Більше пісень від Lacrim
Більше пісень від PLK
Опис
Асоційований виконавець: Lacrim feat. ПЛК
Інженер з мікшування: Уго Мартінес
Композитор: Мехса
Інженер-майстер: Ерік Шевет
Текст і переклад
Оригінал
J'revois ma vie en flashs, j'ai raté, je prends de l'âge.
J'ai compris que la vie, c'est pas de putes que tu montes dans un clashé.
J'revois ma vie en flash, j'ai raté, je prends de l'âge.
J'ai compris que la vie, c'est pas de putes que tu montes dans un clashé. Le ciel est ombragé, demande plus qu'on peut nager.
Métaphore pour tous tes morts, j'envoie rafale d'autres agrégés.
Ma mère m'a dit : Pars en derrière, faut fuir avant que l'on se fâche.
Je sais qu'un ami va me trahir avant même qu'il le sache.
Tu dors bien chez toi le soir, crois-moi, ça n'a pas de prix. Comme si y a commission sur vingt potos, y a que toi qui n'ont pas pris.
J'ai tout niqué, braqué, j'ai rien gardé, mon frère, j'en suis la preuve.
Être dans la rue, c'est recevoir de l'amour dans les bras de la peur.
De nature, j'fais pas la teuf, petit chez moi, ça tabassait.
Si tu savais psychologiquement tout ce que j'ai traversé. Tu t'fais péter le jour où tu dis : demain, j'arrête.
On a rêvé de la retraite, d'une grande manette.
J'traîne avec des gars chelous, des gars pas nets qui pourraient te braquer avec une arbalète.
On est montés sur tous les plans. Ça inquiète ton manager. Ça prend ta crypte totale, jerk.
Y a pas de lumière, qu'on met les gants. J'ai un calibre et un cœur.
Mon meilleur ami, c'est la peur. H vingt-quatre à l'affût, j'ai beaucoup côtoyé la rue.
Y a plus de cello, on prend de la lutte. J't'accompagnais tir au guichet.
Hiver était postiché. Cherche à mettre des grosses carottes.
J'traîne avec un gode miché. J'ai mes lunettes, y a pas de soleil. Cernés, très peu de sommeil.
Depuis que les poucaves courent les rues, les murs ont des grandes oreilles.
T'es sur les dents comme la juge. Remonte la pente comme la juge.
Des fois, la vie, c'est pas juste. On loupe, pas grave, on a juste. Containers dans un cargo.
Avoir des couilles en fardeau.
J'suis bien relou, jamais, j'te lâche comme une brigade de tarmes. On ferme nos bouches, on agit. Un box, un T-Max bâché.
La crime démarre la machine. Pour la capu, la gâchette.
Tu t'fais péter le jour où tu dis : demain, j'arrête. On a rêvé de la retraite, d'une grande manette.
J'traîne avec des gars chelous, des gars pas nets qui pourraient te braquer avec une arbalète. On est montés sur tous les plans. Ça inquiète ton manager.
Ça prend ta crypte totale, jerk. Y a pas de lumière, qu'on met les gants.
J'ai un calibre et un cœur. Mon meilleur ami, c'est la peur.
Tu t'fais péter le jour où tu dis : demain, j'arrête. On a rêvé de la retraite, d'une grande manette.
J'traîne avec des gars chelous, des gars pas nets qui pourraient te braquer avec une arbalète. On est montés sur tous les plans. Ça inquiète ton manager.
Ça prend ta crypte totale, jerk. Y a pas de lumière, qu'on met les gants.
J'ai un calibre et un cœur.
Mon meilleur ami, c'est la peur
Переклад українською
Я бачу своє життя в спалахах, я зазнав невдачі, я старію.
Я зрозумів, що життя - це не повії, з якими ти потрапляєш у конфлікт.
Я бачу своє життя в спалахах, я зазнав невдачі, я старію.
Я зрозумів, що життя - це не повії, з якими ти потрапляєш у конфлікт. Небо тінисте, запитує більше, ніж можна плавати.
Метафора для всіх ваших смертей, я посилаю сплеск інших агрегатів.
Мама сказала мені: йди позаду, треба тікати, поки ми не розсердились.
Я знаю, що друг збирається зрадити мене ще до того, як вони про це дізнаються.
Ви добре спите вдома ввечері, повірте, це безцінно. Ніби комісія на двадцять друзів, тільки ти її не взяв.
Я все облажав, пограбував, нічого не зберіг, брат мій, я тому доказ.
Бути на вулиці - отримати любов в обіймах страху.
За своєю природою я не гуляю, коли був маленьким, було нудно.
Якби ви знали психологічно все, через що я пройшов. Ти злишся того дня, коли скажеш: завтра я припиню.
Ми мріяли про пенсію, про великого контролера.
Я спілкуюся з дивними хлопцями, тупими хлопцями, які можуть пограбувати тебе з арбалета.
Ми на всіх рівнях. Це турбує вашого керівника. Це займе твій загальний склеп, придурку.
Немає світла, одягнемо рукавички. У мене є калібр і серце.
Мій найкращий друг - страх. У двадцять чотири на сторожі я багато ходив по вулиці.
Немає більше віолончелі, ми беремося в бій. Я супроводжував вас, стріляючи у хвіртку.
Зиму відшили. Спробуйте додати велику моркву.
Я тусуюсь із прихованим фалоімітатором. У мене окуляри, сонця немає. Оточили, спали дуже мало.
З тих пір, як poucaves бігають вулицями, стіни мають великі вуха.
Ти на межі, як суддя. Поверніться на правильний шлях, як суддя.
Іноді життя несправедливе. Нам це не вистачає, це не має значення, ми просто отримали це. Контейнери у вантажному судні.
Мати кулі в ноші.
Я дуже радий, ніколи, я кину вас, як бригаду гармат. Закриваємо роти, діємо. Коробка, крита Т-Макс.
Злочин запускає машину. Для капу, курок.
Ти злишся того дня, коли скажеш: завтра я припиню. Ми мріяли про пенсію, про великого контролера.
Я спілкуюся з дивними хлопцями, тупими хлопцями, які можуть пограбувати тебе з арбалета. Ми на всіх рівнях. Це турбує вашого керівника.
Це займе твій загальний склеп, придурку. Немає світла, одягнемо рукавички.
У мене є калібр і серце. Мій найкращий друг - страх.
Ти злишся того дня, коли скажеш: завтра я припиню. Ми мріяли про пенсію, про великого контролера.
Я спілкуюся з дивними хлопцями, тупими хлопцями, які можуть пограбувати тебе з арбалета. Ми на всіх рівнях. Це турбує вашого керівника.
Це займе твій загальний склеп, придурку. Немає світла, одягнемо рукавички.
У мене є калібр і серце.
Мій найкращий друг - страх