Більше пісень від Mariella y Venero
Опис
Продюсер: Алсідес Ідальго
Композитор: Алсідес Ідальго
Текст і переклад
Оригінал
José Luis llega siempre con su uniforme y cruza por la puerta con la misma familiaridad de todos los jueves, como ya es costumbre desde hace un par de meses.
Saluda uno por uno a todos los que esperan por él. Existe un cariño familiar que
José Luis cuida y valora.
El día parece dibujado por un merenguero, piensa José Luis, con energía de la buena y muchos ratos amenos.
En ocasiones, el trauma de pensar que puede perder esa paz le interrumpe en la mente, pero regresa a la rutina que calma su alma.
Va llegando al final de la jornada.
Todavía puede dar más, aunque el cansancio en la nuca se esté manifestando. Se despide.
Se pierde por un segundo en su mente y en ese pensamiento de que finalmente encontró el éxito, ese que se manifiesta después de mucho tiempo en un abrazo cargado de agradecimiento.
Переклад українською
Хосе Луїс завжди приходить у своїй уніформі й проходить через двері з тією ж фамільярністю, що й кожного четверга, як це було прийнято протягом кількох місяців.
Він вітає одного за одним усіх, хто його чекає. Це сімейна прихильність
Хосе Луїс піклується та цінує.
Хосе Луїс думає, що день здається намальованим меренгеро, з гарною енергією та багатьма приємними моментами.
Іноді травма від думки, що він може втратити цей спокій, перериває його розум, але він повертається до рутини, яка заспокоює його душу.
Добігає кінця дня.
Він ще може дати більше, хоча втома в потилиці проявляється. Він прощається.
He loses himself for a second in his mind and in that thought that he has finally found success, the one that manifests itself after a long time in a hug full of gratitude.