Більше пісень від Fujii Kaze
Опис
Виробник: 250
Автор слів, вокаліст, композитор: Фуджі Казе
Фоновий вокаліст, автор слів: Шай Картер
Інженер звукозапису, інженер мікшування: Масахіто Коморі
Інженер звукозапису: Daishi Iiba
Інженер звукозапису: Рюма Аннака
Інженер-майстер: Ренді Меррілл
Текст і переклад
Оригінал
Feeling more than perfect. Amazing.
More than words can explain.
It's purest form of reality, divinity.
I've been suffering in this tiring, crazy world like I'm drowning.
There's no way to escape, I thought, but finally, here I am.
I'll never find another love like this. It's true.
I'll never find another love like this. Baby, can you feel it too? Just like I do.
This paradise belongs to you. I'll never find another love like this, I know.
I'll never find another love like this.
Baby, can I give it to you just like you do? Then we share it too.
Thank you. Wherever I go, I feel you.
Now I know that I'll never love like this.
Sacred, sweet divine invitation to heal a heart that's been breaking, mend a soul that's been crying out, "Let me out. " Now
I am falling softly, colliding into your sweet silver lining. There's no way to escape from heaven.
Finally, here we are. I'll never find another love like this. It's true.
I'll never find another love like this.
Baby, can you feel it too just like I do?
This paradise belongs to you. I'll never find another love like this, I know.
I'll never find another love like this.
Baby, can I give it to you just like you do? Then we share it too.
Thank you. Wherever I go, I feel you.
Now I know that I'll never love like this.
That I'll never love like this.
Never love like this.
Never, never love like this.
Never love like this.
Never, never, never love like this.
Never love like this.
Never, never love like this.
Never love like this. Never, never, never love like this. Never love like this.
Never, never love like this. Never love like this.
Never, never, never love like this
Переклад українською
Почуття більш ніж ідеальне. Дивовижно.
Більше, ніж слова, можна пояснити.
Це найчистіша форма реальності, божественності.
Я страждав у цьому виснажливому, божевільному світі, наче тонув.
Немає способу втекти, подумав я, але нарешті я тут.
Я ніколи не знайду іншого такого кохання. Це правда.
Я ніколи не знайду іншого такого кохання. Крихітко, ти теж це відчуваєш? Так само, як і я.
Цей рай належить тобі. Я ніколи не знайду іншого такого кохання, я знаю.
Я ніколи не знайду іншого такого кохання.
Крихітко, можу я дати це тобі так само, як ти? Тоді ми теж поділимося нею.
дякую Куди б я не пішов, я відчуваю тебе.
Тепер я знаю, що ніколи не буду любити так.
Священне, солодке божественне запрошення зцілити серце, яке розбивалося, зцілити душу, яка кричала: «Випусти мене».
Я тихо падаю, стикаючись з твоєю милою срібною підкладкою. Немає способу втекти з небес.
Нарешті ми тут. Я ніколи не знайду іншого такого кохання. Це правда.
Я ніколи не знайду іншого такого кохання.
Крихітко, ти теж це відчуваєш, як я?
Цей рай належить тобі. Я ніколи не знайду іншого такого кохання, я знаю.
Я ніколи не знайду іншого такого кохання.
Крихітко, можу я дати це тобі так само, як ти? Тоді ми теж поділимося нею.
дякую Куди б я не пішов, я відчуваю тебе.
Тепер я знаю, що ніколи не буду любити так.
Що я ніколи не буду любити так.
Ніколи не кохай так.
Ніколи, ніколи не кохай так.
Ніколи не кохай так.
Ніколи, ніколи, ніколи не кохай так.
Ніколи не кохай так.
Ніколи, ніколи не кохай так.
Ніколи не кохай так. Ніколи, ніколи, ніколи не кохай так. Ніколи не кохай так.
Ніколи, ніколи не кохай так. Ніколи не кохай так.
Ніколи, ніколи, ніколи не кохай так