Більше пісень від Olly
Більше пісень від Juli
Опис
Асоційований виконавець: Olly, Enrico Nigiotti, Juli
Асоційований виконавець: Оллі
Автор тексту, асоційований виконавець: Енріко Нігіотті
Продюсер, асоційований виконавець: Juli
Автор тексту, композитор: Федеріко Олів'єрі
Композитор: Жульєн Боверод
Інженер з мікшування, майстер-інженер: Марко Віаларді
Текст і переклад
Оригінал
Te ricordo a Genova? Andamo che va, andamo che è! Si va in studio, si può treno.
Stavolta c'entro io, sto bene.
Io che non ho mai voluto smettere, io che santi in tasca non ne ho.
Io che non ho mai imparato a crescere, io che rischio sempre e non lo so.
Se penso a quante volte ho fatto il panico, non ho nessun rammarico, mai una volta no.
Perché è un viaggio solo andata per chi vive come noi, per chi sceglie con la pancia e se poi sbaglia, cazzi suoi!
Fino all'ultimo respiro, fino all'ultima emozione.
Siamo qui, sopra la stessa barca, sotto ai fulmini, in mezzo alla burrasca, senza un figlio di puttana che ci indichi la strada.
Siamo qui, sì, sempre qui.
Questa è per chi vive come noi, sempre in bilico, in questo ambaradan, in questo qui pro quo, che resteremo qui finché ci leveranno a schiaffi come cenere sopra il divano.
Sì, oh, sì, nevrotico, che mi fumo le dita fino al mozzicone, che tengo tutto dentro fino all'esplosione, finché non parlerò come un ozoticone. Dico cose che, che non hanno un sensooo.
Vada come vada, l'importante è andare e non guardarsi indietro.
Perché è un viaggio solo andata per chi vive come noi, per chi ci mette la faccia e se poi sbaglia, cazzi suoi.
Fino all'ultimo respiro, fino all'ultima emozione.
Siamo qui, sopra la stessa barca, sotto ai fulmini, in mezzo alla burrasca, senza un figlio di puttana che ci indichi la strada. E vada come vada, come vada. . .
Perché non ha senso smettere per chi vive come noi.
Dare il cuore a tutti è spendere per chi vive come noi. E cadere non è perdere per chi vive come noi.
Perché bruciare in fondo è splendere per chi vive come noi.
Perché è un viaggio solo andata, senza neanche una fermata, per chi vive come noi.
Переклад українською
Я пам'ятаю вас у Генуї? Ходімо, ходімо, ходімо! Йдеш в студію, можеш тренуватися.
Цього разу я це зроблю, я в порядку.
Я, яка ніколи не хотіла зупинятися, я, яка не має жодного святого в кишені.
Я, який ніколи не вчився рости, я, який завжди ризикую, але не знаю цього.
Якщо я подумаю про те, скільки разів я панікував, я ні про що не шкодую, жодного разу.
Тому що це подорож в один кінець для тих, хто живе як ми, для тих, хто вибирає інтуїцією, і якщо вони помиляються, це їхня чортова справа!
До останнього подиху, до останнього почуття.
Ми тут, на одному човні, під блискавкою, посеред шторму, без сучого сина, який би вказав нам дорогу.
Ми тут, так, завжди тут.
Це для тих, хто живе, як ми, завжди на балансі, у цьому амбарадані, у цьому qui pro quo, хто залишатиметься тут, доки не викине нас, як попіл на дивані.
Так, ой, так, невротик, викурюю пальці до кінця, тримаю все всередині до вибуху, поки не розговорю, як хам. Я кажу речі, які не мають сенсу.
Хай там що, головне йти і не озиратися назад.
Тому що це подорож в один кінець для тих, хто живе, як ми, для тих, хто ставиться до цього обличчям, і якщо вони помиляються, це їх особиста справа.
До останнього подиху, до останнього почуття.
Ми тут, на одному човні, під блискавкою, посеред шторму, без сучого сина, який би вказав нам дорогу. І що буде, те буде. . .
Бо немає сенсу зупинятися перед тими, хто живе, як ми.
Віддавати своє серце кожному означає витрачати гроші для тих, хто живе як ми. І падіння не програш для тих, хто живе, як ми.
Бо зрештою горить – це світить для тих, хто живе, як ми.
Тому що це подорож в один бік, навіть без зупинки, для тих, хто живе, як ми.