Більше пісень від Ebru Gündeş
Опис
Інженер з мікшування, майстер-інженер: Tarık Ceran
Композитор, автор слів: Сінан Акчил
Композитор Автор слів: Сінан Акчил
Текст і переклад
Оригінал
Bu kadar da fazla senin taş kalbin.
Hiç bitmez ki asla benim sen derdim.
Bir daha mı?
Asla.
Kalbimi deldin.
Gözümde son yaşla aktın ve gittin.
Aman ben vazgeçtim aşktan.
Her şeyi en baştan yazmaya geldim.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Aman aman geç kaldım ben çoktan.
Hata bende baştan silmeye geldim.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Bugün burana söz veriyorum.
Fark ettim senle çok yorulmuşum.
Sansınlar aşktan geberiyorum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Tam tersi kutla, iyi ki doğmuşum.
Переклад українською
Це забагато для твого кам'яного серця.
Це ніколи не закінчиться, я б сказав, що це ти.
Знову?
Ніколи.
Ти пронизав моє серце.
Ти пролив останню сльозу в моїх очах і пішов.
Боже мій, я відмовився від кохання.
Я тут, щоб написати все з нуля.
Я обіцяю тут сьогодні.
Я зрозумів, що дуже втомився з тобою.
Хай думають, що я вмираю від кохання.
Навпаки, святкуйте, з днем народження.
Я обіцяю тут сьогодні.
Я зрозумів, що дуже втомився з тобою.
Хай думають, що я вмираю від кохання.
Навпаки, святкуйте, з днем народження.
Господи, я вже спізнився.
Ой, я тут, щоб стерти це з самого початку.
Я обіцяю тут сьогодні.
Я зрозумів, що дуже втомився з тобою.
Хай думають, що я вмираю від кохання.
Навпаки, святкуйте, з днем народження.
Я обіцяю тут сьогодні.
Я зрозумів, що дуже втомився з тобою.
Хай думають, що я вмираю від кохання.
Навпаки, святкуйте, з днем народження.
Навпаки, святкуйте, з днем народження.