Більше пісень від Macaroni Empitsu
Опис
Слова в цій пісні лягають як дощ на скло: м'яко, але з тією самою прохолодою, яка приховує сльози і робить тишу терпимою. У ній немає пафосу - тільки проста, трохи незграбна спроба говорити про кохання там, де вже давно оселилася порожнеча.
Здається, ніби час зупинився між сном і дійсністю: танець без музики, поцілунок у світі, де нічого не залишилося, крім спогадів. І в цьому тендітному просторі смуток сусідить з ніжністю, а забуття виявляється не ворогом, а порятунком. Адже поки десь співають про кохання, значить, воно все ще існує - навіть якщо ховається в тихій пісні, яку наспівуєш для одного-єдиного адресата.
Текст і переклад
Оригінал
かわいい人
夢でまた会えたら何を 話せばいいの?
よそ行きの服も着てない
Oh-oh-oh
苦しい日を
笑いながら泳ぐ君に どうか幸あれ
涙を隠す雨よ降れ
Ah-ah
いつか何もない
世界で踊りながらキスをしよう
きっと世界じゃ
今日も誰かが愛を詠う
かわいい人
たまに忘れるくらい でも
かなしくないのが悲しくない?ないない
Ah-ah
いつか何もない
世界で踊りながらキスをしよう
そうでなくとも
ぼくからきみに愛を歌う
Ah-ah
いつか嘘のない
世界で はじめての嘘をつこう
きっと世界じゃ
今日も誰かが愛を詠う
そうであるように
ぼくにも歌う愛がある
La-la-la-la-la-la-la
Ooh-ooh-ooh, oh, oh, oh
Переклад українською
мила людина
Якби я міг знову зустріти тебе уві сні, що я мав би сказати?
Я не ношу ніякого зовнішнього одягу.
Ой-ой-ой
мати важкий день
Щасти вам, як ви пливете, сміючись
Дощику, що ховає мої сльози, впади!
А-а-а
Колись нічого не буде
Поцілуймося, танцюючи навколо світу
Я впевнений, що світ
Хтось і сьогодні заспіває про кохання.
мила людина
Навіть якщо іноді забуваю
Чи не сумно, що смутку немає? ні ні ні
А-а-а
Колись нічого не буде
Поцілуймося, танцюючи навколо світу
Навіть якщо це не так
Я заспіваю тобі свою любов
А-а-а
Колись брехні не буде
Давайте скажемо першу в світі брехню
Я впевнений, що світ
Хтось і сьогодні заспіває про кохання.
як є
Я також люблю співати
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Ой-ой-ой, ой, ой, ой