Текст і переклад
Оригінал
風が通る私とおまえ 花もざわめく正午の雨 おまえは微笑む白妙の雲 風が通る私を焼いて 波も色づく夕陽の影 私もおまえのように夏風 向かい風ミラー向こうで さようなら夏を待つ日々よ どういうの に懐かしくて また夢を見る 夢を見るのでしょ う 街くさびれ私は海へ 今は出るべき月も隠れ おまえだけ光る白妙の袖 夏が通る私を抱いて 風はざわめく今日を忘れ 私とおまえだけ連れてゆけ 向かい風ミラー向こうで さようなら白灰の日々よ 遠い雲を待ちわびて また上を見る 夢を見るのでしょう 風が通る私とおまえ 花もざわめく乾季の雨 濡れて払う 白妙の袖 時間も天気も忘れ 夏が通る二人を恐れ 今は今日図も雨も忘れ 私とおまえ だけただの風 向かい風ミラー向こうで おまえ だけ夏にいたった光 まと ま間にせかされて また上を見るのでしょう 向かい風ミラー向こうで さようなら夏を待つ日々よ どういうの に懐かしくて また夢を見るのでしょう 向かい風ミラー 向 こうで さようなら
Переклад українською
Вітер проходить повз мене і ти Квіти шелестять під полуденним дощем Ти усміхнена біла хмара Вітер проходить повз і спалює мене Тінь призахідного сонця Хвилі змінюють колір Я теж, як і ти, літній вітерець Зустрічний вітер дзеркало З іншого боку Прощавай, дні очікування літа Що це, що змушує мене знову ностальгувати і мріяти? Ти єдиний, хто сяє на твоїх білих рукавах. Обійми мене, поки літо минає, забудь про сьогоднішній день, коли вітер шумить, візьми мене і себе наодинці. По той бік дзеркала зустрічного вітру. До побачення, дні сірого попелу. Я з нетерпінням чекаю далеких хмар і знову дивлюся вгору. Ти, напевно, мрієш. Вітер проходить крізь мене і ти. Дощ сухого сезону шелестить, квіти мокнуть і стираються. Білі рукава забувають про час. і погоди, я боюся нас двох, як літо минає, Поки що я забув про картину і дощ сьогодні. Це тільки я і ти. По той бік дзеркала зустрічного вітру ти єдиний, хто має світло літа. Можливо, вам доведеться знову піднятися. По той бік вітрового дзеркала попрощайтеся з днями очікування літа. Про яку ностальгію знову будете мріяти? Прощання по той бік дзеркала.