Більше пісень від Gabito Ballesteros
Більше пісень від Armenta
Більше пісень від Jonathan Caro
Опис
Продюсер: Мігель Армандо Армента Армента
Композитор Автор тексту: Габріель Бальестерос Абріл
Композитор Автор тексту: Мігель Армандо Армента Армента
Композитор Автор слів: Джонатан Фернандо Каро Вега
Текст і переклад
Оригінал
Me cambió la vida y ahora la ando disfrutando.
¿Que por qué presumo los billetes y los carros?
Si antes no había pa' gastar.
Son trece las balas de la súper que me cargo.
Con estas seis veces que a la muerte me le escapo. Pa' toda el agua, pa' nadar.
Tantas las veces, mamita, enojada conmigo.
Tantas las veces chambeando pensando en tu amor.
Tanto peligro, la dura, los cuernos de chivo.
Tanto que pierdo buscando todo por los dos.
Eh, yo. Es el Gabito, viejo.
Ahí su compa Almendra. Eh, compa Carol.
Oh, fuck. Pórtate bien.
Su compa Caron.
Primo, pásame la blanca, que los verdes no me espantan.
La vida me chupa huevos, lo queremos todo y luego. Cinco, cinco la navego, cuidando bien el terreno.
Quemando -uno de maría, tus ojitos, mamma mia.
-Tantas las veces, mi chula, enojada conmigo.
Tantas las veces chambeando pensando en tu amor.
Tanto peligro, la dura, los cuernos de chivo.
Tanto que pierdo buscando todo por los dos.
Tanto que pierdo buscando todo, chiquitita.
Esto es para ti.
Переклад українською
Це змінило моє життя, і тепер я насолоджуюся цим.
Чому я виставляю напоказ квитки та машини?
Якщо раніше не було грошей, щоб витрачати.
Є тринадцять куль супер, які я ношу.
З цими шістьма разами я уникаю смерті. Для всіх вода, для купання.
Стільки разів, мамо, злий на мене.
Стільки разів працюючи, думаючи про своє кохання.
Стільки небезпеки, міцний, козячі роги.
Так сильно, що я втрачаю пошуки всього для нас обох.
привіт я Це Габіто, старий.
Ось твоя подруга Альмендра. Гей, друже Керол.
О, блядь. Поводься пристойно.
Його друг Карон.
Кузине, передай білу, зелені мене не лякають.
Життя смокче мені яйця, ми хочемо все це і потім. П'ять, п'ять пливу, добре стежачи за рельєфом.
Горить - одне з Мері, твоїх маленьких очей, мами міа.
-Стільки разів, мій сутенер, злий на мене.
Стільки разів працюючи, думаючи про своє кохання.
Стільки небезпеки, міцний, козячі роги.
Так сильно, що я втрачаю пошуки всього для нас обох.
Так сильно, що я втрачаю всі пошуки, маленька.
Це для вас.