Більше пісень від Laura Pausini
Більше пісень від Yami Safdie
Опис
Інженер-майстер: Феліпе Тоше
Вокал: Лаура Паузіні
Інженер мікшування: Льюїс Пікетт
Невідомий: Паоло Карта
Струнний аранжувальник: Річі Лопес
Електричний бас: Річі Лопес
Віолончель, перкусія, фортепіано, Wurlitzer: Річі Лопес
Невідомий: Річі Лопес
Акустична гітара: Річі Лопес
Електрогітара: Річі Лопес
Продюсер: Річі Лопес
Програміст барабанів: Річі Лопес
Вокал: Ямі Сафді
Композитор, автор слів: Джоан Себастьян
Текст і переклад
Оригінал
Cruzaré los montes, los ríos, los valles por irte a encontrar.
Salvaré a tormentas, ciclones, dragones sin exagerar.
Por poder mirarme en tus ojos bonitos y vivir la gloria de estar a tu lado.
Porque en mí ya siento que te necesito, que me he enamorado.
Por poder mirarme en tus ojos bonitos y vivir la gloria de estar a tu lado.
Porque en mí ya siento que te necesito, eso y más, ay.
Uh, uh.
Ah, ah, ah.
Por asegurar la sonrisa de tu alma buscando a quién dar, yo podría empeñar lo más caro que tengo, que es mi libertad.
Y sería un honor, ay, amor, ser tu esclava.
Sería tu juguete por mi voluntad.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad.
Sí, sería un honor, ay, amor, ser tu esclava.
Sería tu juguete por mi voluntad.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo, qué felicidad.
Qué felicidad.
Ah, ah.
Qué felicidad.
Переклад українською
Я перетну гори, річки, долини, щоб знайти тебе.
Без перебільшення я врятую шторми, циклони, дракони.
За можливість дивитися в твої прекрасні очі і відчувати славу бути поруч з тобою.
Бо в собі я вже відчуваю, що ти мені потрібен, що я закохався.
За можливість дивитися в твої прекрасні очі і відчувати славу бути поруч з тобою.
Тому що в собі я вже відчуваю, що ти мені потрібен, це і більше, о.
Е-е-е.
Ах, ах, ах.
Щоб забезпечити усмішку твоєї душі, шукаючи когось подарувати, я міг би закласти найдорожче, що в мене є, — мою свободу.
І було б честю, о, люба, бути твоїм рабом.
З волі я був би твоєю іграшкою.
І якщо славний день закінчується в твоїх обіймах, яке щастя.
Так, це було б честю, о, люба, бути твоїм рабом.
З волі я був би твоєю іграшкою.
І якщо славний день закінчується в твоїх обіймах, яке щастя.
Яке щастя.
Ах, ах.
Яке щастя.