Більше пісень від ROSALÍA
Опис
Продюсер, асоційований виконавець, вокальний продюсер: ROSALÍA
Асоційований виконавець: Кайл Гордон
Віолончель: Ашок Клоуда
Скрипка: Наталі Клоуда
Скрипка: Магдалена Філіпчак
Хор: Камерний хор Палацу каталонської музики
Асоційований виконавець: Серж Іван Монсальві
Композитор, автор тексту: Росалія Віла Тобелла
Продюсер: Ноа Голдштейн
Продюсер: Ділан Віггінс
Вокальний продюсер, додаткове продюсування, звукорежисер: Девід Родрігес
Додаткове продюсування: Джейк Міллер
Аранжувальник: Даніель Лопес
Звукорежисер: Айзек Діскін
Звукорежисер: Гаррі Вілсон
Звукорежисер: Трістан Хугланд
Звукорежисер: Менні Маррокін
Асистент звукорежисера: Раміро Фернандес-Сеоан
Помічник інженера з мікшування: Франческо Ді Джованні
Інженер мастерингу: Браян Лі
Інженер з мастерингу: Боб Джексон
Текст і переклад
Оригінал
Sei l'uragano più bello che io abbia mai visto.
Il migliore dei dolmen si alzerebbe per te.
Fai tremare la terra e si inalza il tuo fianco, ma quando non riuscirà ad elevarsi sei tu, sei tu.
Imperfetti agenti del caos, ci smontiamo come i miti, mio re dell'anarchia, mio astro imprudente.
Preferito quando piangi, raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte qualunque sia il crimine.
Mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre, sempre.
La verità è che entrambi abbiamo macchia e nessuno dei due può sfuggire dall'altro.
C'è sempre un qualcosa di te che ancora non so, come il lato nascosto della luna, una volta svelato so che non lo dimenticherò.
Quante pugni ti hanno dato che avrebbero dovuto essere abbracci?
E quanti abbracci hai dato che avrebbero potuto essere pugni?
Mio caro amico, l'amore che non si sceglie non si lascia cadere.
Mio caro amico, conta la gravità graziosa, la grazia è grave.
Il mio Cristo piange diamante, piange, piange diamante.
Mio Cristo in diamante, ti porto, ti porto sempre, sempre, ti porto sempre, ti porto, ti porto sempre, sempre.
That's gonna be the energy and then.
Переклад українською
Ти найкрасивіший ураган, який я коли-небудь бачив.
Найкращий з дольменів піднявся б для вас.
Ти змушуєш землю тремтіти, і твій бік піднімається, але коли йому не вдається піднятися, це ти, це ти.
Недосконалі агенти хаосу, ми розвалюємося, як міфи, мій королю анархії, моя необачна зірка.
Улюблений, коли ти плачеш, збирай сльози і змочуй чоло, яким би не був злочин.
Мій Христос плаче алмаз, плаче, плаче алмаз.
Христе мій у діаманті, я ношу тебе, я ношу тебе завжди, завжди, я завжди ношу тебе, я ношу тебе, я ношу тебе завжди, завжди, завжди.
Правда в тому, що ми обидва маємо плями, і жоден не може уникнути іншого.
Завжди є щось про вас, чого я ще не знаю, як таємна сторона місяця, яка колись виявилася, я знаю, що я цього не забуду.
Скільки ударів вони вам нанесли, що мали б бути обіймами?
А скільки ти обіймав, що могло бути ударами?
Мій любий друже, любов, яку не вибирають, не може бути покинута.
Мій любий друже, милосердна гравітація має значення, благодать — це серйозно.
Мій Христос плаче алмаз, плаче, плаче алмаз.
Христе мій у діаманті, я ношу тебе, я ношу тебе завжди, завжди, я ношу тебе завжди, я ношу тебе, я ношу тебе завжди, завжди.
Це буде енергія, а потім.