Більше пісень від SPITZ
Опис
Ніби сварка на кухні раптом перетворюється на філософію океану. Спочатку - «чому ти викинув?» і уколи образ, а слідом - хвилі, еволюція, астероїди і спроба виростити красиві плавники, щоб плисти наперекір течії. Звичайне «ця річ мені дорога» виявляється пов'язаним з цілим світом - спогадами, втомою, сміхом і тими самими ночами, коли все ламалося, але хотілося залишитися собою.
Тут легковажна суперечка сусідить з гіркою втомою, а втома - з тихим «дякую». І серед усього цього народжується дивне, але гарне відчуття: іноді навіть загублена річ або дурна образа стають поштовхом до того, щоб нарешті плисти не за інерцією, а у своєму власному напрямку - з трохи наївною, але впертою вірою в добрий світ.
Текст і переклад
Оригінал
波音で消されちゃったはっきりと聞かせろってわざとらしい海 原 百回以上の失敗はダーウィンさんも感涙ユ ニークな進化の一途あの日のことは忘 れないよ雫の小惑星の真ん中で流れるま ま 流されたら抗おうか美しい流れ 壊れる夜もあったけれど自分でいら れるように いくら濃いか限界によろめく足を踏ん張って冷たい水を一 口心 配性の限界は超えてるけれどこうやってコツを掴んで生きて きた秘密守ってくれてありがとねもう 遠慮せんで放っても大丈夫流れ るまま流されたら出し抜こうか 美しい流れ離される時も見締ま ず君を想えるように強 が るポーズはそういつまでも続けられない わかってるけれど優しくなった世界をまだ 描いていきたいから流れ るまま流されたら抗おうか 美しい流れ壊れる夜もあったけれ ど自分でいられるよう に
Переклад українською
Я ніколи не забуду той день посеред астероїда крапель дощу. Якби мене знесло, я би боровся з прекрасним потоком. Були ночі, коли він розривався, але я хотів бути самим собою. Незалежно від того, наскільки густим він був, я ступив на ноги й зробив ковток холодної води. Я вийшов за межі свого контролю, але я зрозумів це, і я вдячний за те, що зберіг таємницю, з якою я жив. Це нормально відпустити без вагань. Якщо мене знесе потік, я спробую це перехитрити. Навіть коли мене відпустять, я не перестану дивитися на тебе. Я не можу вічно зберігати цю міцну позу. Я знаю це, але я все одно хочу щоб намалювати світ, який став добрішим, тому, якщо мене знесе потік, я буду боротися з ним. Будуть ночі, коли прекрасний потік розривається. Щоб я міг бути собою