Більше пісень від Chambao
Більше пісень від Rosario
Опис
Продюсер, інженер звукозапису, аранжувальник: Педро Піментель
Продюсер, майстер-інженер: Боб Беноццо
Інженер мікшування: Андреа Вальфре
Інженер звукозапису: Фернандо Іллан
Інженер звукозапису: Фернандо Бланка
Текст і переклад
Оригінал
Me ha gustao' conocerte, dame un beso más.
-Dame un beso más. -Universo, tráeme suerte y alas pa' volar.
-Y alas pa' volar. -Me ha gustao' conocerte, dame un beso más.
Dame un beso más.
No sé si volveré a verte, el mañana ya dirá.
Siempre voy de aquí pa' allí, siguiendo luces.
Hay personas que son faros y otras son cruces. Siempre voy de allí pa' aquí, siguiendo luces.
Hay palabras que son falsas y otras son buses.
Hay un lugar que huele a libertad.
Tus manos tocan el cielo y arrancan la verdad.
Hay un lugar que huele a libertaaad.
Existe ese lugar donde reina la calma.
Me ha gustao' conocerte, dame un beso más.
-Dame un beso más. -Universo, tráeme suerte y alas pa' volar.
-Y alas pa' volar. -Me ha gustao' conocerte, dame un beso más.
Dame un beso más.
No sé si volveré a verte, el mañana ya dirá.
Y vete a saber dónde vamo' a parar mañana.
-Pa-pa-pa, pa-pa-pará. -¡Vámonos!
Y vete a saber dónde vamo' a parar cuando llegue mañana, mañana.
Ahora solo estoy pa' mí, déjame que goce.
Mis ganitas de vivir tú ya las conoces.
Por eso te canto a ti, -callando voces.
-Móntate en mi calabaza, que ya han pasao' las doce.
Hay un lugar que huele a libertad.
Tus manos tocan el cielo y arrancan la verdad.
Hay un lugar que huele a libertaaad.
Existe ese lugar donde reina la calma.
Me ha gustado conocerte, dame un beso más.
-Dame un beso más. -Universo, tráeme suerte y alas pa' volar.
Y alas pa' volar. Me ha gustado conocerte, dame un beso más.
-Dame un beso más.
-No sé si volveré a verte, el mañana ya -dirá.
-Pa-pa-pa, pa-pa-pará, -pa-pa, pa-pa-pará. Baila, baila. -Como cantaba el Pejaílla.
Al son del tambor, bailando esta rumba.
Tocando la tamborera que va -moviendo sus caderas, sí. -¡Barri, barri!
Al son del tambor, bailando esta rumba. Tocando la tamborera que va moviendo sus caderas.
¡Vamos, mi barri!
Переклад українською
I liked meeting you, give me one more kiss.
- Поцілуй мене ще раз. -Всесвіт, принеси мені удачу і крила для польоту.
-І крила для польоту. -Мені сподобалося з тобою познайомитися, поцілуй мене ще раз.
Поцілуй мене ще раз.
Не знаю, чи побачуся знову, завтра скажу.
Я завжди йду звідси туди, стежачи за вогнями.
Є люди, які є маяками, а інші – хрестами. Я завжди йду звідти сюди, слідуючи вогням.
Є слова брехливі, а інші – автобуси.
Є місце, де пахне свободою.
Твої руки торкаються неба і виривають правду.
Є місце, де пахне свободою.
Є те місце, де панує спокій.
Мені сподобалося зустрітися з тобою, поцілуй мене ще раз.
- Поцілуй мене ще раз. -Всесвіт, принеси мені удачу і крила для польоту.
-І крила для польоту. -Мені сподобалося з тобою познайомитися, поцілуй мене ще раз.
Поцілуй мене ще раз.
Не знаю, чи побачуся знову, завтра скажу.
І хто знає, де ми завтра потрапимо.
-Да-да-да, да-да-да. -Ходімо!
І хто знає, де ми опинимося, коли настане завтра, завтра.
Тепер я лише для себе, дозвольте мені насолоджуватися.
Ти вже знаєш моє бажання жити.
Тому я тобі співаю, - замовкаючи голоси.
-Сідай на мій гарбуз, уже за дванадцяту.
Є місце, де пахне свободою.
Твої руки торкаються неба і виривають правду.
Є місце, де пахне свободою.
Є те місце, де панує спокій.
Мені сподобалося зустрітися з тобою, поцілуй мене ще раз.
- Поцілуй мене ще раз. -Всесвіт, принеси мені удачу і крила для польоту.
І крила для польоту. Мені сподобалося зустрітися з тобою, поцілуй мене ще раз.
- Поцілуй мене ще раз.
«Я не знаю, чи побачу я тебе знову завтра», — скаже він.
-Да-да-да, да-да-да, -да-да, да-да-да. Танцюй, танцюй. -Як співала Pejaílla.
Під звуки барабана танцюють цю румбу.
Грає на барабані, рухає стегнами, так. - Баррі, Баррі!
Під звуки барабана танцюють цю румбу. Гра на барабані, який рухає стегнами.
Давай, мій район!