Більше пісень від Muhlis Berberoğlu
Більше пісень від Jülide Özçelik
Текст і переклад
Оригінал
Işların parlayıp söndüğü yerde
Buluşmak seninle bir akşamüstü
Umarsız şarkılar dudağında bir yarım ezgi
Sığınmak, gözlerine sığınmak bir akşamüstü
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Bir orman bir gece kar altındayken
Çocuksu, uçarı koşmak seninle
Elini avucunda bulup yitirmek, getirmek
Sığınmak, ellerine sığınmak bir gece vakti
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Bir kenti böylece bırakıp gitmek
İçinde bin kaygı, bin bir soruyla
Bitmemiş bir şarkı dudağında bir yarım ezgi
Sığınmak, şarkılara sığınmak bir ömür boyu
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Переклад українською
Де речі сяють і зникають
До зустрічі ввечері
Безнадійні пісні, половина мелодії на вустах
Сховатися, сховатися в очах, вдень
Твої очі - це крик, крик зранений
Твої очі - це корабель, що пливе далеко цієї ночі
Твої очі - це крик, крик зранений
Твої очі - це корабель, що пливе далеко цієї ночі
Однієї ночі ліс був під снігом
По-дитячому, легковажно бігаю з тобою
знайти й загубити на долоні, принести
Укриття, укриття в руках у нічний час
Твої руки, як чайка, метушливі й боязкі
Твої руки — біле вітрило, що майорить у штормі
Твої руки, як чайка, метушливі й боязкі
Твої руки — біле вітрило, що майорить у штормі
Залишити таке місто
З тисячею турбот і тисячею питань всередині
Незакінчена пісня, півмелодії на вустах
Укриваючись, укриваючись у піснях на цілий вік
Твої очі - це крик, крик зранений
Твої очі - це корабель, що пливе далеко цієї ночі
Твої руки, як чайка, метушливі й боязкі
Твої руки — біле вітрило, що майорить у штормі