Більше пісень від Melendi
Опис
Продюсер: Хосе де Кастро
Сценарист: Рамон Меленді Еспіна
Текст і переклад
Оригінал
Hoy he soñado que todo es mentira, que no existe ni la guerra, ni la paz, ni los enfermos, ni las medicinas.
Que no existen las banderas, ni palomas mensajeras.
Hoy he soñado que todo es mentira, que no existen los parados por derecho y que el político es de plastilina, y que no existe un desastre que no arregle cualquier sastre.
Y de repente desperté, y cuál fue mi sorpresa cuando en el telediario de la tres, un hombre mataba a sus hijos a palos para vengarse así de su exmujer.
De repente desperté, y como si de un sueño se tratara, vi que el mundo era un papel donde el poderoso pinta garabatos para lavarse las manos después.
De repente desperté, y como siempre, este maldito mundo, tan extraño como absurdo, tan cruel como taciturno, comenzó a andar del revés.
Hoy he soñado que todo es mentira, que en el mundo no existe la desigualdad y que los niños no mueren de sida, y que no existen primeros ni últimos pobres extranjeros.
Y de repente desperté, y vi a cuatro individuos en la tele peleando por el poder, mientras en la calle un pueblo esclavizado buscaba en la basura pa' comer.
De repente desperté, y vi cómo detrás de un movimiento siempre había su porqué, y en nombre de la paz vi matar dictadores que estaban más que puestos por usted.
De repente desperté, y como siempre, este maldito mundo, tan extraño como absurdo, tan cruel como taciturno, comenzó a andar del revés.
Y ahora no sé cuál es el sueño y cuál la realidad.
Pensamos que vamos sin dueño, ¡qué falta de verdad!
¡Qué falta de verdad!
Y no hay peor que el que no quiere ver, por muy duro que sea mirar.
Me resulta tan difícil creer que existe el destino, cuando todo el mundo baila si cuatro tiran de un hilo.
Y aunque esta humilde balada nunca sirva para nada, hoy dormiré más tranquilo.
Переклад українською
Сьогодні мені наснилося, що все брехня, що немає ні війни, ні миру, ні хворих, ні ліків.
Що немає ні прапорів, ні поштових голубів.
Сьогодні мені снилося, що все брехня, що немає легальних безробітних і що політики зліплені з пластиліну, і що немає такого лиха, яке не міг би полагодити жоден кравець.
І раптом я прокинувся, і яке ж було моє здивування, коли в новинах о третій годині один чоловік до смерті бив своїх дітей, щоб помститися своїй колишній дружині.
Раптом я прокинувся, і ніби це був сон, я побачив, що світ був аркушем паперу, де могутній малює каракулі, щоб потім помити руки.
Раптом я прокинувся, і, як завжди, цей клятий світ, такий же дивний, як і безглуздий, настільки ж жорстокий, як і мовчазний, почав перевертатися з ніг на голову.
Сьогодні мені снилося, що все брехня, що в світі немає нерівності і діти не вмирають від СНІДу, і що немає перших і останніх бідних іноземців.
І раптом я прокинувся і бачу по телевізору чотирьох людей, які борються за владу, а на вулиці поневолені люди шукають у смітті їсти.
Раптом я прокинувся і побачив, що за рухом завжди стояла причина, і в ім’я миру я бачив убитих диктаторів, яких ви більше ніж поставили.
Раптом я прокинувся, і, як завжди, цей клятий світ, такий же дивний, як і безглуздий, настільки ж жорстокий, як і мовчазний, почав перевертатися з ніг на голову.
І тепер я не знаю, що тут мрія, а що дійсність.
Ми думаємо, що ми без господаря, яка неправда!
Який брак правди!
І немає гіршого за того, хто не хоче бачити, як не важко дивитися.
Мені так важко повірити, що доля існує, коли всі танцюють, якщо за нитку тягнуть четверо.
І хоча ця скромна балада ніколи не послужить жодній меті, сьогодні я буду спати спокійніше.