Більше пісень від Melendi
Опис
Продюсер: Хосе де Кастро
Сценарист: Рамон Меленді Еспіна
Текст і переклад
Оригінал
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana.
Como aquel acento que buscaba su palabra, así estoy yo.
Es verdad, nunca me dio esperanzas, pero tampoco me las quitó.
Quizá fue la puta de la duda la que me llevó al error.
Como un paraíso desolado, sin costillas ni manzanas.
Como el aprendiz de caballero más tonto de Camelot.
Como se quedó Escarlata O'Hara, viendo aquel viento que se llevó todo lo que ella más quería, fue por eso que juró. . .
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa.
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas.
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar.
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes, rodeado de pósters llenos de bellas mujeres, me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú.
Y que mis labios ya no son el cementerio donde los tuyos vienen a morir.
Que me has cortado el aire y sin remedio, me va a costar poder sobrevivir.
Que me has tirado al mar de pies atados y sujetando los recuerdos con las manos.
Como una colilla bien marcada por el rojo de tus labios.
Como solamente Peter, desde que tú te llevaste el pan.
Como un tonto haciendo tonterías, o eso es lo que dice mi mamá, sentado en la parada de tu casa, igualito que Forrest Gump.
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa.
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas.
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar.
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes, rodeado de pósters llenos de bellas mujeres, me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú.
Y que mis labios ya no son el cementerio donde los tuyos vienen a morir.
Que me has robado el aire y sin remedio, me va a costar poder sobrevivir.
Que me has tirado al mar de pies atados y sujetando los recuerdos con las manos.
Y en el pasado me quedé, cuando te volvías loca, siempre que yo te tocaba, donde en el amor resbalas por debajo de la ropa.
Siempre que me disparabas con tu amor a quemarropa, cuando me pedías guerra una y otra vez. . .
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana.
Переклад українською
Як маленький солдатик, що впав від місяця у твоє вікно.
Як той акцент, що шукав своє слово, так і я.
Правда, він ніколи не давав мені надії, але й не відбирав її в мене.
Можливо, до помилки привів мене сумнів.
Як пустий рай, без ребер і яблук.
Як найдурніший учень лицаря в Камелоті.
Як Скарлет О'Хара залишилася, побачивши той вітер, який забрав усе, що вона любила найбільше, ось чому вона присягнулася. . .
Сьогодні я не виходжу з дому, речі на вулиці мене вже не цікавлять.
Вона б не поцілувала мене, навіть якби це передбачили тисячі пророків.
Він завжди говорив мені своєю мелодією, що одного разу я заплачу.
І тепер, коли я один і божевільний між чотирма стінами, оточений плакатами, повними красивих жінок, я потроху розумію, що я дбаю лише про тебе.
І що мої губи більше не цвинтар, куди приходять помирати твої.
Ви перекрили мені повітря, і без ліків мені буде важко вижити.
Що ти кинув мене в море зі зв’язаними ногами і тримав спогади руками.
Як дупа, добре позначена червоними губами.
Як тільки Петро, відколи ти взяв хліб.
Як дурень, який робить дурниці, або так каже моя мама, сидячи на зупинці біля вашого будинку, як Форрест Гамп.
Сьогодні я не виходжу з дому, речі на вулиці мене вже не цікавлять.
Вона б не поцілувала мене, навіть якби це передбачили тисячі пророків.
Він завжди говорив мені своєю мелодією, що одного разу я заплачу.
І тепер, коли я один і божевільний між чотирма стінами, оточений плакатами, повними красивих жінок, я потроху розумію, що я дбаю лише про тебе.
І що мої губи більше не цвинтар, куди приходять помирати твої.
Ви вкрали моє повітря, і без ліків мені буде важко вижити.
Що ти кинув мене в море зі зв’язаними ногами і тримав спогади руками.
І в минулому я залишився, коли ти сходив з розуму, щоразу, коли я торкався тебе, де в коханні ти ковзаєш під одягом.
Щоразу, коли ти стріляв у мене своєю любов’ю в упор, коли ти знову і знову просив мене війни. . .
Як маленький солдатик, що впав від місяця у твоє вікно.