Більше пісень від Melendi
Опис
Бас: Антоніо Рамос
Бас-гітара: Антоніо Рамос
Тромбон: Сезар Герреро
Акордеон: Куко Перес
Скрипка: Дієго Галаз
Ударні: Енцо Філіппоне
Клавіші: Іньякі Кіхано
Приспів: Хосе Лосада
Приспів: Хосе Лосада
Гітара: Хосе Ордоньєс
Гітара: Хосе де Кастро
Програміст: Kike Eizaguirre
Приспів: Лолі Абадія
Перкусія: Луїс Дулзайдес
Труба: Рауль Мігель
Аранжувальник: Kike Eizaguirre
Композитор: Рамон Меленді Еспіна
Текст і переклад
Оригінал
Resuenan campanas de boda
Y la novia aún tiene duda
No encuentra ya los motivos
Ni de blanco ni desnuda
Lo que antes era amor ciego
Lo envuelve ahora la locura
Lo que antes era un 'sí quiero'
Lo está matando la duda
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Prefirió ella amaneceres
A cualquier luna sin mieles
Pues tan solo una semana
No vale la pena una vida amargada
¿Qué hacemos ahora? Dijo el suegro
Si ya he pagado el banquete
Quita de mi vista, zoquete
Más vale mi niña que unos canapeses
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Y en el altar
Vuelve a latir el corazón
Pero no sabe si es amor o soledad
Y la verdad
Que cuanto más tiempo pasaba
Menos tiempo le quedaba pa' escapar
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Y escapó desnuda
Tirando el vestido a la calva del cura
Y escapó del hombre
Que había hecho de ella una mujer sin nombre
Y en la vicaría
Los suegros lloraban, los padres reían
Porque fue la más bella novia a la fuga jamás concebida
Переклад українською
Дзвонять весільні дзвони
А наречена ще сумнівається
Більше не можу знайти причини
Ні білий, ні голий
Те, що колись було сліпим коханням
Зараз його охоплює безумство
Що раніше було "так, я хочу"
Сумніви вбивають його
і на вівтарі
Серце б'ється знову
Але він не знає, любов це чи самотність
і правда
Щоб чим більше часу проходило
На втечу йому залишалося менше часу
І втекла гола
Накидання сукні на лисину священика
І втік від чоловіка
Це зробило її безіменною жінкою
І в намісництві
Свекрухи плакали, батьки сміялися
Тому що вона була найкрасивішою нареченою-втікачкою, яку будь-коли зачали.
Вона воліла світанки
До будь-якого місяця без меду
Ну лише один тиждень
Гірке життя того не варте
Що нам тепер робити? Свекор сказав
Якщо я вже заплатив за банкет
Геть з моїх очей, болван
Моя донька краще за якісь канапе
і на вівтарі
Серце б'ється знову
Але він не знає, любов це чи самотність
і правда
Щоб чим більше часу проходило
На втечу йому залишалося менше часу
І втекла гола
Накидання сукні на лисину священика
І втік від чоловіка
Це зробило її безіменною жінкою
І в намісництві
Свекрухи плакали, батьки сміялися
Тому що вона була найкрасивішою нареченою-втікачкою, яку будь-коли зачали.
і на вівтарі
Серце б'ється знову
Але він не знає, любов це чи самотність
і правда
Щоб чим більше часу проходило
На втечу йому залишалося менше часу
І втекла гола
Накидання сукні на лисину священика
І втік від чоловіка
Це зробило її безіменною жінкою
І в намісництві
Свекрухи плакали, батьки сміялися
Тому що вона була найкрасивішою нареченою-втікачкою, яку будь-коли зачали.
І втекла гола
Накидання сукні на лисину священика
І втік від чоловіка
Це зробило її безіменною жінкою
І в намісництві
Свекрухи плакали, батьки сміялися
Тому що вона була найкрасивішою нареченою-втікачкою, яку будь-коли зачали.