Більше пісень від Gioia Lucia
Опис
Виробник: Yoisho
Текст і переклад
Оригінал
Dovrei scoprire più il mio petto, che forse se sussurri e appoggi un po' l'orecchio puoi sentirci un cuore dentro, ma non scommetto su questo.
Dopo quello che mi hai fatto, forse è rimasto solo un po' di ghiaccio. E quei momenti io li voglio scordare.
Se si potesse, danzerei via tutto il bene e tutto il male.
Se l'amore muove il sole e i pianeti e le penne dei poeti, allora io mi fermo qua.
Vedrai, si accenderà una luce nella mia città.
Ballo una disco gioia e questa luna mi illumina come se fossi il sole all'orecchio, mi dice che devo iniziare a parlare di me, di me.
Dovrei scoprire più le foglie, che per ballare fanno a gara con i cipigli.
E quando il sole fa dormire la città, rimane solo quella gente della notte che ha la sveglia a mezzanotte e vive solo nel ricordo di chi è sveglio di giorno, ha fatto tardi a una festa, forse ha bevuto troppo, dentro i sogni di chi va a letto presto, che vorrebbe sapere, ma ha paura del buio.
Vedrai, si accenderà una luce nella mia città.
Ballo una disco gioia e questa luna mi illumina come se fossi il sole all'orecchio, mi dice che devo iniziare a parlare di me, di me.
Ballo una disco gioia e questa luna mi illumina come se fossi il sole all'orecchio, mi dice che devo iniziare a parlare di me, di me, di me.
E se poi ballo, non avrò paura di restare tutta sola dentro la mia testa buia un'altra volta, coi pensieri tutti in fila, alla tempia una pistola e adesso io ballo.
Ballo una disco gioia e questa luna mi illumina come se fossi il sole all'orecchio, mi dice che devo iniziare a parlare di me, di me.
Ballo una disco gioia e questa luna mi illumina come se fossi il sole all'orecchio, mi dice che devo iniziare a parlare di me, di me, di me.
Переклад українською
Я мав би більше оголити свої груди, щоб, може, якщо ти прошепочеш і трохи нахилиш своє вухо, ти зможеш почути серце всередині, але я не ставлю на це.
Після того, що ти зробив зі мною, можливо, залишилося трохи льоду. І хочеться забути ті моменти.
Якби я міг, я б відтанцював усе добре і все погане.
Якщо кохання рухає сонцем, і планетами, і пером поетів, то тут зупиняюся.
Ось побачите, в моєму місті засвітиться світло.
Я танцюю на дискотеці, і цей місяць освітлює мене, ніби я сонце у вусі, він говорить мені, що я повинен почати говорити про себе, про себе.
Мені варто більше відкрити листя, яке змагається з нахмуреними хмурими очима, щоб танцювати.
І коли сонце присипляє місто, залишаються лише ті люди ночі, які прокидаються опівночі і живуть лише спогадами тих, хто не спить вдень, спізнився на вечірку, можливо, випив, уві сні тих, хто рано лягає спати, хто хотів би знати, але боїться темряви.
Ось побачите, в моєму місті засвітиться світло.
Я танцюю на дискотеці, і цей місяць освітлює мене, ніби я сонце у вусі, він говорить мені, що я повинен почати говорити про себе, про себе.
Я танцюю на дискотеці, і цей місяць освітлює мене, ніби я сонце у вусі, він говорить мені, що я повинен почати говорити про себе, про мене, про мене.
І якщо я тоді буду танцювати, я не буду боятися знову залишитися на самоті в своїй темній голові, з думками всі разом, з пістолетом у голові, і тепер я танцюю.
Я танцюю на дискотеці, і цей місяць освітлює мене, ніби я сонце у вусі, він говорить мені, що я повинен почати говорити про себе, про себе.
Я танцюю на дискотеці, і цей місяць освітлює мене, ніби я сонце у вусі, він говорить мені, що я повинен почати говорити про себе, про мене, про мене.