Більше пісень від SE SO NEON
Опис
Композитор: Хван Союн
Композитор: Кім Ханджу
Автор пісні: Хван Союн
Аранжувальник: Хван Союн
Аранжувальник: Кім Ханджу
Текст і переклад
Оригінал
모든게 멈춰 선 길 한가운데 누워서
빗속에 놓인 우리를 바라보자
너무하게도 요즘 날씨는 나에게 또 너에게
슬픔을 가져다주고는 하지만
두 손에 담겨진 것 다 빼앗기고
네 눈동자를 들여다볼 때 비춰진 저 등불이
진짜일까? 허영일까? 절망은 우리에게 무뎌질까?
부서질까? 영원할까? 사라질까?
너의 두 눈은 민들레 꽃
잔잔한 너울은 한 걸음
마음에 비친 달그림자
어둠을 태워 마시는 우리들
빼꼼, 빼꼼 (are you waiting for)
빼꼼, 빼꼼
여름에 태어난 너는 어떻게 이토록
자그마한 우연 없이도 날 믿을까?
너무하게도 요즘 날씨는 나에게 또 너에게
슬픔을 가져다주고는 하지만
너의 두 눈은 민들레 꽃
잔잔한 너울은 한 걸음
마음에 비친 달그림자
어둠을 태워 마시는 우리들
너의 두 눈은 민들레 꽃
잔잔한 너울은 한 걸음
마음에 비친 달그림자
어둠을 태워 마시는 우리들
빼꼼, 빼꼼 (are you waiting for)
빼꼼, 빼꼼 (are you waiting for)
빼꼼, 빼꼼 (are you waiting for)
빼꼼, 빼꼼
한 걸음 멀어질 때, 새벽 어스름 밝아오네
목 놓아 울음 울 때, 아침은 다시 춤을 추네
한 걸음 멀어질 때, 새벽 어스름 밝아오네
목 놓아 울음 울 때, 아침은 다시 춤을 추네
Переклад українською
Лежу посеред дороги, де все зупинилося
Давайте подивимось на нас під дощем
На жаль, погода в ці дні і для мене, і для вас.
Хоча навіює смуток
Забрали все, що я тримав у руках
Світло, яке сяє, коли я дивлюся в твої очі
Це реально? Це марнославство? Невже відчай притупить нас?
Чи зламається? Чи триватиме це вічно? Чи зникне?
твої очі - квіти кульбаби
Ніжне хвилювання — це крок вперед
Тінь місяця відбилася в моєму серці
Ми горимо і п'ємо темряву
Пpaекком, пpaекком (ти чекаєш)
Піп, піп, піп.
Як ти, народжений влітку, міг бути таким?
Ви б довірилися мені навіть без найменшого збігу?
На жаль, погода в ці дні і для мене, і для вас.
Хоча навіює смуток
твої очі - квіти кульбаби
Ніжне хвилювання — це крок вперед
Тінь місяця відбилася в моєму серці
Ми горимо і п'ємо темряву
твої очі - квіти кульбаби
Ніжне хвилювання — це крок вперед
Тінь місяця відбилася в моєму серці
Ми горимо і п'ємо темряву
Пpaекком, пpaекком (ти чекаєш)
Пpaекком, пpaекком (ти чекаєш)
Пpaекком, пpaекком (ти чекаєш)
Піп, піп, піп.
Коли ти робиш ще один крок далі, світає світанок.
Коли я відпускаю і плачу, ранок знову танцює
Коли ти робиш ще один крок далі, світає світанок.
Коли я відпускаю і плачу, ранок знову танцює