Більше пісень від JANEK.
Більше пісень від 4Money
Більше пісень від .voodoo people
Опис
Виробник: 4Money
Композитор: Матеуш Дек
Автор тексту: Якуб Яновський
Текст і переклад
Оригінал
W moim pokoju pada deszcz.
Już któryś dzień leje jak z cebra.
Miałem być księciem.
Miałem być mistrzem gry, a wyglądam jak żebrak. Znowu pada mi na głowę.
Stare dresy przemoczone, choć na metce widniał napis Goretex. Krokodyle spod moich powiek.
Dzisiaj w solowniku tonę, bo pamiętam, że na starej szarej metce był napis lak.
Z małej chmury kapie coraz częściej. Mój parasol kumuluje brytyjskie powietrze.
Nie przejmuję się, że jest trochę ciemniej. Rozchlapuję kałuże i tańczę z deszczem. Znowu pada.
Znowu płaczę. Świat opadam jak donki. Znowu padam.
Znowu płaczę. Świat opadam jak donki.
Idę chodnikiem, luster ulicę pustej. Znowu jestem sam.
Myślałem, że przejdzie bokiem albo, że później, a tu na mieście biały skwał.
Namalowane ściany pod mostem schowane jak bezpański pies.
Zalewaj, nie przestanie. Słyszę niewyraźnie syreni śpiew.
Syreni śpiew. Z małej chmury kapie coraz częściej.
Mój parasol kumuluje brytyjskie powietrze. Nie przejmuję się, że jest trochę ciemniej.
Rozchlapuję kałuże i tańczę z deszczem. Znowu pada. Znowu płaczę.
Świat opadam jak donki. Znowu padam. Znowu płaczę. Świat opadam jak donki.
Переклад українською
У моїй кімнаті йде дощ.
Минулого дня дощ лив як божевільний.
Я мав бути принцом.
Я мав бути ігромайстром, але виглядав як жебрак. Знову дощ на голову.
Старі спортивні костюми промокли, хоча на етикетці було написано Goretex. Крокодили під моїми повіками.
Сьогодні я тону в солоній воді, бо пам’ятаю, що на старій сірій етикетці було написано «lac».
Маленька хмарка крапає все частіше. Моя парасолька збирає британське повітря.
Мені байдуже, якщо воно трохи темніше. Я хлюпаю калюжі і танцюю з дощем. Знову йде дощ.
Я знову плачу. Світ падає, як осли. Я знову падаю.
Я знову плачу. Світ падає, як осли.
Йду тротуаром, дивлюся на порожню вулицю. Я знову один.
Я думав, пройде боком чи пізніше, а тут у місті білий шквал.
Розмальовані стіни під мостом ховаються, як бродячий пес.
Наливай, не зупиниться. Невиразно чую спів сирен.
Пісня сирени. Маленька хмарка крапає все частіше.
Моя парасолька збирає британське повітря. Мені байдуже, якщо воно трохи темніше.
Я хлюпаю калюжі і танцюю з дощем. Знову йде дощ. Я знову плачу.
Світ падає, як осли. Я знову падаю. Я знову плачу. Світ падає, як осли.