Більше пісень від Kontra K
Більше пісень від Gzuz
Опис
Ніч пахне світлом лампочки і дешевим віскі, а в голові крутиться правило: або стати твердим, або зникнути. Тут любов - частіше зрада в дорогій упаковці, а добром і злом торгують як родичами: поруч і вороги, і сім'я - і нікому немає діла. Святковий тост на могильному камені зіскакує з язика так само легко, як і обіцянка не показувати слабкість - покерфейс на обличчі, і знову в полі зору тільки виживання.
Вулиці вчать рахувати не слова, а вчинки: десять проти одного - і в такому рахунку не прийнято скаржитися. Ніж не красується, він працює мовчки; мрії перетворюються на камені, а ті - на коштовності, якщо на них поставити терпіння і удачу. Смішно і сумно одночасно - нічне місто дає тепло, але завжди зі шрамом: хтось у в'язниці, хтось у клубі, у когось день народження на самоті.
Є в цьому і дивна ніжність: світло в кімнаті, коли за дверима темно, маленька звичка пити «ще один» і відпускати минуле по частинах. Світ не справедливий - і це не відкриття, а скоріше правило гри. А все, що залишається - вчитися ходити по ньому з прямою спиною, посмішкою на краю губ і легкою іронією в кишені.
Текст і переклад
Оригінал
Ey
Ich atme Luft ein und Stress aus
Fress Frust in mich rein und schreib's auf
Mann, ich acker wieder sonntags
Das Schlimmste am Verrat ist die Liebe, die umsonst war
Doch was man nicht im Kopf hat, hat man in den Bein'n
Manche brauchen hundert Fehler, manche ein'n
Ich trink nur noch ein'n Schluck, dann lass ich's wieder sein
Papa hat Geburtstag und feiert ganz allein
Stell ein Glas auf mein'n Grabstein, wir alle seh'n uns wieder
Mama sagt, du solltest brav sein, doch du wurdest Dealer
Nur bei Jungs von Tag eins, müssen da sein
Niemand sonst sagt dir die Wahrheit, die Welt ist voller Lügner
Ich liebe die Nacht, aber schlafe mit Licht an
Die meisten Menschen ertrag ich nicht nüchtern
Ich hinterfrag schon lang nicht mehr mein Schicksal
Denn Gut und Böse sind nun mal wie Geschwister
Dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein (ja)
Spiel nicht mit mir dreckig, lass es sein (ja)
Weil du willst mich besser nicht als Feind (ne)
Hab das Messer nicht zum Zeigen (nein)
Wenn ich ziehe, stech ich auf dich ein (zack)
Und am Ende nur Geschrei: "Nein, nein, nein"
Hier sind viele Blätter schon gefall'n (wuah)
Schwedische Gardin'n heißt Fenster aus Metall (Haps)
Im Knast sind alle Menschen gleich (ja)
Weil sie nehm'n dir deine Zeit, egal, ob Penner oder reich (scheißegal)
Deine Babymama weg und sie ackert im Club (haha)
Als du draußen warst, hatte sie noch ein'n andern Beruf (ja)
Entweder wirst du reich oder stirbst an dem Versuch (ja)
Doch wenn du gehst, gehst du nackt, nur ein Sarg oder Tuch (für immer)
Von Anfang scheiß Karten, aber Pokerface (ja)
Nein, Mann, ich lass mir nix anmerken (haha)
Egal, ob du mir Steine auf den Boden legst
Ich mache daraus Steine aus Antwerpen
Dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein, zehn gegen eins
Hände vors Gesicht, weil sie treten auf dich ein
Draußen ist es kalt, keiner lässt dich rein
Das Leben ist nicht fair, aber, aber
Aber dreckig und gemein
Переклад українською
привіт
Вдихаю повітря і видихаю стрес
З’їжте моє розчарування і запишіть
Чоловіче, я знову працюю по неділях
Найстрашніше в зраді - це любов, яка була марною
Але чого немає в голові, те є в ногах
Комусь потрібна сотня помилок, комусь одна
Я вип’ю ще один ковток, а потім залишу це
У тата день народження, і він святкує на самоті
Постав келих на мій надгробний камінь, ми всі побачимось знову
Мама каже, що ти повинен бути хорошим, а ти став дилером
Тільки з хлопцями з першого дня, вони повинні бути поруч
Ніхто більше не скаже вам правду, світ повний брехунів
Я люблю ніч, але спати при світлі
Я не можу терпіти більшість людей тверезими
Я вже давно не ставив під сумнів свою долю
Бо добро і зло — як рідні брати
Брудно і підло, десять проти одного
Руки перед обличчям, бо б’ють ногами
На вулиці холодно, ніхто не пустить
Життя не справедливе, але, але
Але брудно і підло, десять проти одного
Руки перед обличчям, бо б’ють ногами
На вулиці холодно, ніхто не пустить
Життя не справедливе, але, але
Але брудний і підлий (так)
Не грай зі мною брудно, відпусти це (так)
Бо тобі краще не хотіти мене як ворога (ні)
Не маю ножа, щоб показати (ні)
Якщо я потягну, я вдарю тебе (бах)
І в кінці просто кричить: "Ні, ні, ні"
Тут уже багато листя опало (вау)
Шведське Gardin'n означає вікно з металу (Haps)
У в'язниці всі люди рівні (так)
Тому що вони забирають ваш час, незалежно від того, бомж ви чи багатий (наплювати)
Твоя мама пішла, і вона працює в клубі (ха-ха)
Коли вас не було, вона мала іншу роботу (так)
Ти або станеш багатим, або помреш, намагаючись (так)
Але коли ти йдеш, ти йдеш голий, просто труна або тканина (назавжди)
Карти з самого початку, але покерне обличчя (так)
Ні, чувак, я не дозволю (ха-ха)
Неважливо, якщо ви покладете для мене каміння на землю
Я використовую його для виготовлення каменів з Антверпену
Брудно і підло, десять проти одного
Руки перед обличчям, бо б’ють ногами
На вулиці холодно, ніхто не пустить
Життя не справедливе, але, але
Але брудно і підло, десять проти одного
Руки перед обличчям, бо б’ють ногами
На вулиці холодно, ніхто не пустить
Життя не справедливе, але, але
Але брудний і підлий