Більше пісень від Vera GRV
Більше пісень від Toni Anzis
Опис
Як пісня-обійми після довгого дня: в ній немає гучних обіцянок, зате є тиха впевненість, що навіть найгіркіший момент можна пережити. Слова лягають як вовняний плед - трохи колючий, але рідний, із запахом дому і рук, які звикли тягнути не тільки свої тягарі, а й чужі.
Крізь рядки чується втома, змішана з ніжністю. Людина, яка сама звикла жити «на мінімалках», чомусь знаходить сили підставити плече, посміхнутися, сказати «буде добре» так, що віриш. Це не про героїзм, а про буденну святість маленьких чудес - приготувати чай, витерти сльози, подарувати тишу замість гучної поради.
Музика ніби знає: зцілюють не тільки ліки, але і погляд, який тримає, поки шторм не вщухне. І в цій мелодії відчувається саме це - звична, проста магія любові, яка лікує без зайвих слів.
Прод. Тоні Анзіс
Режисер: Віллі Родрігес
Режисер: Віллі Родрігес
Виконавчий продюсер:
Віллі Родрігес
Юнітдрімс Музика
Сірий Череп
Продюсер: Борбала Цукас
Керівник виробництва: Маріанела Кнаус
Координатор виробництва: Луана Кастро
Наладчик: Хосе А. Санчес
1AD: Пабло Атьєнца
Оператор: Даніель Борбуджо
Художній керівник: Анхела Марін Негро.
Стиль: Олена Сальвадор.
Оператор камери і стедікама: Горка Ротаче
Монтажер: Деніел Етура
Колір: Пабло Бональ
Звуковий дизайн: Хосе Плаза
Команда візуальних ефектів Agua Panela: Джонатан Рамірес
Асистент продюсера: Еміліано Фаррас
Асистент продюсера: Естебан Бальбі
1AC: Деніел Оканто
2AC / Вантажник: Флоренсія Серо Мантеро
Текст і переклад
Оригінал
Me di cuenta que sé querer de verdad por como me has querido.
Y que al parecer en días de tormenta tus ojos me han seguido.
Aunque la vida duela y el tiempo sea amargo, me decías que me fijara en los milagros.
Aunque la vida duela, tienes en tus manos cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar. Ah, ah.
Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar. Ah, ah.
Ah, ah.
Aprendiste bien andar con lo justo, a tirar del dolor de los tuyos y que a fin de mes te mate el disgusto y me sonrías diciéndome: «Estaré bien».
Te miro y me calmo, te escucho y me aparto de aquellas voces que me hacen más daño.
Lo hiciste sin poder, me diste sin tener cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah. Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah.
Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah. Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Ah, ah. Ah, ah.
Cura pa' mi alma, ya no la escucho llorar.
Переклад українською
Я зрозумів, що знаю, як по-справжньому любити, завдяки тому, як ти любив мене.
І, здається, в бурхливі дні твої очі стежили за мною.
Хоча життя болить і час гіркий, ти сказав мені звертати увагу на чудеса.
Хоча життя болить, ти маєш ліки для моєї душі в своїх руках, я більше не чую, як вона плаче. Ах, ах.
Ах, ах.
Лікує мою душу, я більше не чую її плачу. Ах, ах.
Ах, ах.
Ти добре навчився ходити з тим, що чесно, звертатися до болю своїх близьких, і в кінці місяця незадоволення вбиває тебе, і ти посміхаєшся мені, кажучи мені: "Зі мною все буде добре".
Я дивлюся на тебе і заспокоююсь, я слухаю тебе і відходжу від тих голосів, які мені найбільше ранять.
Ти зробив це без сили, ти дав мені, не маючи ліків для моєї душі, я більше не чую, як вона плаче.
Ах, ах. Ах, ах.
Лікує мою душу, я більше не чую її плачу.
Ах, ах.
Ах, ах.
Лікує мою душу, я більше не чую її плачу.
Ах, ах. Ах, ах.
Лікує мою душу, я більше не чую її плачу.
Ах, ах. Ах, ах.
Лікує мою душу, я більше не чую її плачу.