Більше пісень від Vildan Demir
Більше пісень від Genco Arı
Опис
Композитор Автор слів: SONER HAN
Основний музикант: Genco Arı
Співпродюсер: Genco Arı
Ремікс: Genco Arı
Текст і переклад
Оригінал
A man doomed to love and a thief at heart.
There is no other way, he cannot escape without loving.
Judgment on love, I wish this game would end.
There is no end, can't he love without causing harm?
I could barely stand it, I was fed up.
You can't know my wounds without binding them, my lost days without giving them, and my troubles without asking.
You can't leave without healing my wounds, without giving up my lost days, without taking away my hope.
A man doomed to love and a thief at heart.
There is no other way, he cannot escape without loving.
Judgment on love, I wish this game would end.
There is no end, can't he love without causing harm?
I could barely stand it, I was fed up.
You can't know my wounds without binding them, my lost days without giving them, and my troubles without asking.
You can't leave without healing my wounds, without giving up my lost days, without taking away my hope.
Переклад українською
Людина, приречена на любов і злодій в душі.
Немає іншого шляху, він не може втекти, не люблячи.
Вирок про любов, я б хотів, щоб ця гра закінчилася.
Немає кінця, невже він не може любити, не завдаючи шкоди?
Ледве витримав, набридло.
Ти не можеш пізнати мої рани, не перев’язавши їх, мої втрачені дні, не віддавши їх, і мої проблеми, не спитавши.
Ти не можеш піти, не залікувавши моїх ран, не віддавши моїх втрачених днів, не забравши моєї надії.
Людина, приречена на любов і злодій в душі.
Немає іншого шляху, він не може втекти, не люблячи.
Вирок про любов, я б хотів, щоб ця гра закінчилася.
Немає кінця, невже він не може любити, не завдаючи шкоди?
Ледве витримав, набридло.
Ти не можеш пізнати мої рани, не перев’язавши їх, мої втрачені дні, не віддавши їх, і мої проблеми, не спитавши.
Ти не можеш піти, не залікувавши моїх ран, не віддавши моїх втрачених днів, не забравши моєї надії.