Більше пісень від SABI
Опис
Дата виходу: 2026-05-01
Текст і переклад
Оригінал
А ты где-то ждешь меня, голодный и холодный.
В сигаретном дыму искал везде мое обли-ик. А я тебя загадала, но звезда не упала.
Я лучше дождусь его, чем за кого попало.
Укради-граби мое сердце, я буду самой лучшей, только твоей послушной на завтрак, обед и ужин. Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Мама, первый шмот, второй занимает в долг, третий ветреный, четвертый женственный, пятый себя боится. Он котенок, а я львица. Шестой курит и пьет.
А тогда кто же тот?
А ты где-то ждешь меня, голодный и холодный.
В сигаретном дыму искал везде мое обли-ик. А я тебя загадала, но звезда не упала.
Я лучше дождусь его, чем за кого попало.
Укради-граби мое сердце, я буду самой лучшей, только твоей послушной на завтрак, обед и ужин. Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Для кого, для кого?
Для того самого, самого.
Переклад українською
А ти десь чекаєш на мене, голодний і холодний.
У сигаретному диму шукав скрізь мій облік. А я тебе загадала, та зірка не впала.
Я краще дочекаюся його, ніж за будь-кого.
Вкради-граби моє серце, я буду найкращою, тільки твоєю слухняною на сніданок, обід та вечерю. Для кого, для кого?
Для того самого.
Для кого, для кого?
Для того самого.
Мама, перший шмот, другий займає, третій вітряний, четвертий жіночний, п'ятий себе боїться. Він кошеня, а я левиця. Шостий курить та п'є.
А тоді хто ж той?
А ти десь чекаєш на мене, голодний і холодний.
У сигаретному диму шукав скрізь мій облік. А я тебе загадала, та зірка не впала.
Я краще дочекаюся його, ніж за будь-кого.
Вкради-граби моє серце, я буду найкращою, тільки твоєю слухняною на сніданок, обід та вечерю. Для кого, для кого?
Для того самого.
Для кого, для кого?
Для того самого.