Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка пісні Тиффани

Тиффани

2:432026-04-17

Більше пісень від Лисицын

  1. Не умирай
      2:58
  2. Белым
      3:00
  3. Полюбила хулигана
      4:05
  4. Ты там в Тюмени
      4:15
  5. Зацелую тебя по сети
      3:48
  6. На такси
      6:15
Усі пісні

Більше пісень від Garry Topor

  1. Белым
      3:00
Усі пісні

Опис

Випущено: 2026-04-17

Текст і переклад

Оригінал

Бушует Черное море, а я спокоен.

Гитара манит аккордами рифами, а у меня настроение Тиффани. Душа поэта не терпит признания.

Прощайте, au revoir, до свидания. До свидания, родная, я вернусь обратно.

Мы все мечтали зимою в парадных, и суммы на счету у банка не хватит до завтра.

Мы как орел и решка, где оба без карты. И мы старались жить, пусть и по мелочи.

Да, я работал за еду, значит, тарелочник.

Ночью на джипах в ресторан едут девочки, а у мальчиков те очки. Она сказала, ее глаза цвета Тиффани.

А как по мне, то просто серо-голубые. Кто-то набрел ей, будто часики тикают.

Она уехала с кем-то в большой машине. О, город из стекла, пыли и дорог.

Евродвушка, только вид на море, каменный острог. Но плевать, над городом гроза, я вернусь домой.

Бушует Черное море, а я с тобой. Бушует Черное море с рифами, а у нее настроение

Тиффани. Блестит улыбка в лазурном сиянии. Я найду ее в каждом дыхании.

Гитара манит аккордами рифами, а у меня настроение Тиффани.

Душа поэта не терпит признания. Прощайте, au revoir, до свидания.

До свидания.

До свидания. До свидания.

Прощай, любимый город, поэтами воспетый. Такой отличный повод, но я не стал поэтом.

Смотрю на твою челку, смотрю в твои глаза. И знаешь, бывает тоже одиноко, да?

Время, что люди говорят, меня не лечит, и не меняет суть, и не спасет ГД.

А то, что бьется в клетке, чистосердечно. Бушует Черное море, а я спокоен, да?

Бушует Черное море с рифами, а у нее настроение Тиффани.

Блестит улыбка в лазурном сиянии. Я найду ее в каждом дыхании.

Гитара манит аккордами рифами, а у меня настроение Тиффани. Душа поэта не терпит признания.

Прощайте, au revoir, до свидания.

До свидания. До свидания.

До свидания.

Переклад українською

Вирує Чорне море, а я спокійний.

Гітара манить акордами рифами, а в мене настрій Тіффані. Душа поета не терпить зізнання.

Прощайте, au revoir, до побачення. До побачення, рідна, я повернуся назад.

Ми всі мріяли зимою в парадних, і суми на рахунку банку не вистачить до завтра.

Ми як орел і решка, де обоє без карти. І ми намагалися жити, хай і по дрібниці.

Так, я працював за їжу, отже, тарілочник.

Вночі на джипах до ресторану їдуть дівчатка, а хлопці мають ті окуляри. Вона сказала, її очі кольору Тіффані.

А як на мене, то просто сіро-блакитні. Хтось набрів їй, ніби годинник цокає.

Вона поїхала з кимось у великій машині. О, місто зі скла, пилу та доріг.

Євродвушка, тільки вид на море, кам'яний острог. Але начхати, над містом гроза, я повернуся додому.

Вирує Чорне море, а я з тобою. Вирує Чорне море з рифами, а в неї настрій

Тіффані. Блищить посмішка в блакитному сяйві. Я знайду її в кожному подиху.

Гітара манить акордами рифами, а в мене настрій Тіффані.

Душа поета не терпить зізнання. Прощайте, au revoir, до побачення.

До побачення.

До побачення. До побачення.

Прощавай, улюблене місто, поетами оспіване. Такий чудовий привід, але я не став поетом.

Дивлюся на твою чубок, дивлюсь у твої очі. І знаєш, буває теж самотньо, так?

Час, що люди говорять, мене не лікує і не змінює суть, і не врятує ГД.

А те, що б'ється в клітці, щиро. Вирує Чорне море, а я спокійний, так?

Вирує Чорне море з рифами, а в неї настрій Тіффані.

Блищить посмішка в блакитному сяйві. Я знайду її в кожному подиху.

Гітара манить акордами рифами, а в мене настрій Тіффані. Душа поета не терпить зізнання.

Прощайте, au revoir, до побачення.

До побачення. До побачення.

До побачення.

Дивитися відео Лисицын, Garry Topor - Тиффани

Статистика пісні:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam