Більше пісень від Las Rodes
Опис
Композитор Автор тексту: Амара дель Кармен Родрігес Ескудеро
Композитор Автор тексту: Корал Родрігес Ескудеро
Композитор Автор слів: Альваро Льянос Санчес
Композитор Автор тексту: Ізраель Гарсіа Льянос
Основний музикант: Альваро Льянос
Продюсер студії: Llaneo Music
Інженер з мікшування: Хосуе Фернандес Родрігес
Інженер-майстер: Хосуе Фернандес Родрігес
Текст і переклад
Оригінал
Te voy a contar que no vuelvo nada si no estás, que el silencio duele si te vas.
Nunca te he dejado de pensar.
Que yo no soy nadie sin tu risa, mucho menos sin tu caminar. Por esa razón, yo sin pensarlo, de todas formas te voy a buscar.
Son las tres de la mañana y no dejo de pensar yo en ti, yo en ti, yo en tiii.
De tu boca que me llama y esos besos que se clavan y en mí, y en mí, y en mííí.
Loco de amor, voy por ti, cariño mío.
Loco de amor, voy por ti, cariño.
Loco de amor, voy por ti, cariño mío. Loco de amor, voy por ti, cariño.
Yo sé que tienes la cabeza loca y que lo nuestro importa poco, pero aquí me tienes -pa todooho.
-Caminando con mi pensamiento, se quedó tu nombre clavado en mi pechooo.
Loco de amor, voy por ti, cariño mío.
Loco de amor, voy por ti, cariño.
Loco de amor, voy por ti, cariño mío. Loco de amor, voy por ti, cariño.
Loco de amor, voy por ti, cariño mío.
Loco de amor, voy por ti, cariño. Loco de amor, voy por ti, cariño mío.
Loco de amor, voy por ti.
Loquito, loquito, loco. Loquito, loquito, loco. Loquito, loquito, loco.
Loquito, loquito, loco.
Loquito, loquito, loco. Loquito, loquito, loco. Loquito, loquito, loco.
Loquito, loquito, loco. Loquito, loquito, loco.
Переклад українською
Я збираюся сказати тобі, що я взагалі не повертаюся, якщо тебе немає, що мовчання боляче, якщо ти підеш.
Я ніколи не переставав думати про тебе.
Що я ніхто без твого сміху, тим більше без твоєї ходьби. З цієї причини, не замислюючись, я все одно збираюся вас шукати.
Третя година ночі, а я не можу перестати думати про тебе, я про тебе, я про тебе.
З твоїх уст, що кличуть мене, і тих поцілунків, що застрягли в мені, і в мені, і в мені.
Збожеволіла від любові, я йду за тобою, мій милий.
Божевільно закохана, я йду за тобою, кохана.
Збожеволіла від любові, я йду за тобою, мій милий. Божевільно закохана, я йду за тобою, кохана.
Я знаю, що в тебе божевільна голова і що наше мало значення, але ось ти маєш мене — за все.
-Прогулюючись з моїми думками, твоє ім'я залишилося застрягти в моїх грудях.
Збожеволіла від любові, я йду за тобою, мій милий.
Божевільно закохана, я йду за тобою, кохана.
Збожеволіла від любові, я йду за тобою, мій милий. Божевільно закохана, я йду за тобою, кохана.
Збожеволіла від любові, я йду за тобою, мій милий.
Божевільно закохана, я йду за тобою, кохана. Збожеволіла від любові, я йду за тобою, мій милий.
Божевільно закохана, я йду за тобою.
Божевільний, божевільний, божевільний. Божевільний, божевільний, божевільний. Божевільний, божевільний, божевільний.
Божевільний, божевільний, божевільний.
Божевільний, божевільний, божевільний. Божевільний, божевільний, божевільний. Божевільний, божевільний, божевільний.
Божевільний, божевільний, божевільний. Божевільний, божевільний, божевільний.