Пісні
Артисти
Жанри
Обкладинка треку Adieu Paris

Текст і переклад

Оригінал

Quand la pluie sonne à mon carreau.
La pluie d'automne, trop monotone à force d'eau.
Partie de cartes jouée solo.
Shakir ou roi sans aucun tact tel un cabot.
La pluie de l'automne me fend le cœur en plusieurs morceaux.
Paris les Bains, Paris chagrin, Paris station balnéaire.
Le pied marin ne m'sert à rien sans bord de mer, sans brise-lames et sans cargo.
Adieu Paname, tu pleures trop.
Quand la pluie cogne sur les carreaux.
Les lits frissonnent de la Sorbonne au Marais chaud.
Entre les flaques, gare aux pépins.
Des vieux énarques en mocassins qui ne voient plus rien.
La pluie de l'automne me fend le cœur en plusieurs morceaux.
Paris les Bains, Paris chagrin,
Paris station balnéaire.
Le pied marin ne m'sert à rien sans bord de mer, sans brise-lames et sans cargo. Adieu Paname, tu pleures trop.
Quand la pluie chante le même fado.
Cette insolente mouille les tempes, glace les dos.
Larmes indolentes ou grandes eaux.
Crache un orage, bon hors d'usage mes marrons chauds.
La pluie de l'automne me fend le cœur en plusieurs morceaux.
Paris les Bains, Paris chagrin,
Paris station balnéaire.
Le pied marin ne m'sert à rien sans bord de mer, sans brise-lames et sans cargo.
Adieu Paname, tu pleures trop. Cent demoiselles sur un
Piaggio.
Adieu Paris, hasta luego.

Переклад українською

Коли дощ дзвенить у моєму вікні.
Надто одноманітний осінній дощ із такою кількістю води.
Гра в карти соло.
Шакір або король без будь-якого такту, як дворняга.
Осінній дощ розбиває моє серце на частини.
Paris les Bains, паризька скорбота, паризький морський курорт.
Мої морські ноги мені ні до чого без моря, без хвилерізу і без вантажного корабля.
До побачення, Панаме, ти занадто багато плачеш.
Коли дощ вдаряє по плитці.
Ліжка тремтять від Сорбонни до Маре Шо.
Між калюжами стережіться глюків.
Старі енарки в мокасинах, які вже нічого не бачать.
Осінній дощ розбиває моє серце на частини.
Paris les Bains, паризька скорбота,
Приморський курорт Парижа.
Мої морські ноги мені ні до чого без моря, без хвилерізу і без вантажного корабля. До побачення, Панаме, ти занадто багато плачеш.
Коли дощ співає те саме фаду.
Цей нахаб мочить скроні, морозить спини.
Ліниві сльози або великі води.
Виплюнь бурю, мої гарячі каштани вийшли з ладу.
Осінній дощ розбиває моє серце на частини.
Paris les Bains, паризька скорбота,
Приморський курорт Парижа.
Мої морські ноги мені ні до чого без моря, без хвилерізу і без вантажного корабля.
До побачення, Панаме, ти занадто багато плачеш. Сто панночок на одній
Piaggio.
До побачення, Париж, hasta luego.

Дивитися відео Benjamin Biolay - Adieu Paris

Статистика треку:

Прослуховування Spotify

Позиції в чартах Spotify

Найвищі позиції

Перегляди YouTube

Позиції в чартах Apple Music

Shazams Shazam

Позиції в чартах Shazam