Більше пісень від Benjamin Biolay
Опис
Світ ніби застиг на паузі - море не ворушиться, небо задумалося, навіть чайки ніби втратили інструкцію з польотів. Він стоїть, дивиться в цю нерухомість і згадує, як колись усе було жвавіше: літо, міста, сім'я, навіть собака. Тепер же – лише порт зі стомленими кранами та присмаком заліза в повітрі. І в цій тиші звучить дивний спокій: наче все скінчено, але всередині ще тепло. Так, занепад був очевидним, людство давно забуло, як бути людяним. Але ж поки у світі є бістро, де наливають без питань і грають старі шансонетки, життя ще не зовсім програло партію. І якщо там, нагорі, нічого немає – ну й добре. Головне, щоб можна було забрати човен. І друзів. Хоча б цих двох. Автор, композитор, аранжувальник та виконавець: Бенджамін Біолей. Продюсери: Бенджамін Біоле та П'єр Жаконеллі. Запис: Париж (Studio de la Seine), Брюссель (ICP), Буенос-Айрес (Estudios Panda) та Ріо-де-Жанейро (Studio Salve Salve chez Georges). Зведення: П'єррік Девен і Тома Боннен у Studio de La Seine, Париж. Мастеринг: Алекс Гофер у Translab, Париж.
Текст і переклад
Оригінал
Il regarde le ciel immobile
Et se demande où sont les villes
Et l'été naguère invincible
Qui n'est pas revenu de l'ouest
Il regarde la mer impavide
Qui d'un coup d'un seul se débride
Puis boit la gourde à moitié vide
Le ciel et l'eau se font des tresses
Il s'empare d'une lame visible
Puis solennellement désigne
Le port où s'alignent les grues
Là où jadis il a vécu
Une forme de bonheur indicible
Avec sa femme son chien ses filles
Il se dit je suis encore chaud
J'aime bien mourir ma non troppo
Et puis au cas où
Je dis bien au cas où
Il y aurait rien là-haut
Pourrais-je emmener mon bateau?
Et puis au cas où
Je dis bien au cas où
Il y aurait rien là-haut
Pourrais-je emmener les potos?
Il regarde la route de l'exil
Et se demande où vont les îles
Et les grands oiseaux indociles
En forme de signaux de détresse
Il rêve des berges du Tibre ou du Nil
Humant la fumée d'une Dunhill
Il reste au loin quelques collines
Allongées dans la brume épaisse
Avant ici il y avait des chenils
Des grands bourgeois d'une grande ville
Le confluent le pauvre est nu
Et le jardin montre son cul
Le déclin était prévisible
L'humanité si peu sensible
Mais tant qu'il y aura des bistrots
Je veux bien mourir ma non troppo
Et puis au cas où
Je dis bien au cas où
Il y aurait rien là-haut
Pourrais-je emmener mon bateau?
Et puis au cas où
Je dis bien au cas où
Il y aurait rien là-haut
Pourrais-je emmener les potos?
Et puis au cas où
Je dis bien au cas où
Il y aurait rien là-haut
Pourrais-je emmener mon bateau?
Переклад українською
Він дивиться на нерухоме небо
І цікаво, де знаходяться міста
І колись непереможне літо
Хто не повернувся із заходу
Дивиться на пристрасне море
Хто раптом виривається на волю
Потім випиває напівпорожню пляшку
Небо і вода сплітають одне одного
Він хапає видиме лезо
Потім урочисто призначає
Порт, де шикуються крани
Де колись жив
Форма невимовного щастя
З дружиною, собакою, дочками
Він каже собі, що я все ще гарячий
Мені подобається померти, мій non troppo
І то про всяк випадок
Кажу добре на всякий випадок
Там нагорі нічого не було б
Чи можу я взяти свій човен?
І то про всяк випадок
Кажу добре на всякий випадок
Там нагорі нічого не було б
Чи можу я привести друзів?
Він дивиться на дорогу до вигнання
І цікаво, куди ведуться острови
І великі непокірні птахи
У вигляді сигналів лиха
Йому сняться береги Тибру або Нілу
Дихаючи димом Dunhill
Вдалині ще кілька пагорбів
Лежить у густому тумані
Раніше тут були розплідники
Великий буржуа з великого міста
Злиття бідолаха голий
І сад показує дупу
Падіння було передбачуваним
Людство таке нечутливе
Але поки є бістро
Я хочу померти мій non troppo
І то про всяк випадок
Кажу добре на всякий випадок
Там нагорі нічого не було б
Чи можу я взяти свій човен?
І то про всяк випадок
Кажу добре на всякий випадок
Там нагорі нічого не було б
Чи можу я привести друзів?
І то про всяк випадок
Кажу добре на всякий випадок
Там нагорі нічого не було б
Чи можу я взяти свій човен?