Більше пісень від Grand Eugène
Більше пісень від Miel De Montagne
Опис
Продюсер: Мелісса Лем'є
Продюсер: Мілан Даудін
Продюсер: Джеремі Лашанс
Інженер-майстер: Патрік Холланд
Інженер мікшування: Жеремі Есіамбре
Музикант: Мелісса Лем'є
Музикант: Мілан Даудін
Музикант: Джеремі Лашанс
Музикант: Jérémie Essiambre
Композитор: Мелісса Лем'є
Композитор: Мілан Даудін
Композитор: Джеремі Лашанс
Автор тексту: Мелісса Лем'є
Автор слів: Мілан Даудін
Автор пісні: Джеремі Лачанс
Текст і переклад
Оригінал
Je sais pas où je m'en vais, mais je sais que tu n'y es pas.
Je sais pas où tu es, mais je sais que je n'y suis pas.
Je sais pas si je pourrai passer mes journées -au téléphone. -Pas avec toi.
Je sais pas si je pourrai passer tout l'été sans passer l'automne.
-Pas avec toi.
-J'te fais coucou, mais je sais très bien qu'on ne se verra pas demain.
Tu m'fais coucou, mais tu sais très bien qu'on est fait pour être loin.
Je veux revoir ce que c'est d'être ensemble, l'un devant l'autre, d'être avec toi.
Mais je sais plus ce qu'on est si je dois te dire que c'est plus pareil -avec toi.
-Faut se faire l'idée qu'on. . .
n'est pas fait pour être loin.
J'te fais coucou, mais je sais très bien qu'on ne se verra pas demain.
Tu m'fais coucou, mais tu sais très bien qu'on est fait pour être loin.
Переклад українською
Я не знаю, куди я йду, але я знаю, що тебе там немає.
Я не знаю, де ти, але я знаю, що мене там немає.
Я не знаю, чи зможу я проводити дні за телефоном. - Не з тобою.
Я не знаю, чи зможу я прожити все літо, не переживши осені.
- Не з тобою.
-Привіт, але я добре знаю, що ми завтра не побачимося.
Ти вітаєшся зі мною, але ти добре знаєш, що нам судилося бути далеко.
Я хочу знову побачити, як це бути разом, один перед одним, бути з тобою.
Але я вже не знаю, що ми є, якщо я повинен сказати вам, що це не те саме - з вами.
- Ви повинні прийняти рішення. . .
не створений, щоб бути далеко.
Привіт, але я добре знаю, що завтра ми не побачимось.
Ти вітаєшся зі мною, але ти добре знаєш, що нам судилося бути далеко.