Більше пісень від Omar Camacho
Опис
Продюсер: Зейн Сервантес
Виробник: Чонго
Композитор: Міранда Леон
Композитор: Зайн Сервантес
Композитор: Омар Камачо
Текст і переклад
Оригінал
No, no, nooo. . .
Qué bien te ves conmigo, tú y yo sabemos lo que hacemos no es de amigos.
Cuando prendemos yo ando fine, te andas loquito, y si te dejas, de una la ropa te quito. Eso no es de amigos.
Préndete un baby, ¿qué te parece si vienes y me haces un baby? Dame unos besitos, lo mezclamos con babies.
Ese mensajito que mandaste está sexy, me pones sexy. ¡Ay, no!
Mira cómo me pongo, si nacías hablando, sí, baby, ya no respondo. ¡Ay, no!
Por mí te vuelves loco, contigo hasta me desformo los codos.
Claro, rólalo, préndelo y me jalo. Mi chulita, sabes que contigo estoy clavao.
No puedo dejar de pensarte, es que no puedo dejar de pensarte.
La neta, qué bien te ves conmigo, tú y yo sabemos lo que hacemos no es de amigos.
Cuando prendemos te quedas otro ratito, quédate conmigo hasta que yo me haga viejito.
En la mañana que me prendo el primer blunt, acostado contigo le dimos un jalón.
Encerrados juntitos aquí en la habitación, mi niña bonita, me alteras el corazón.
Es que no puedo dejar de pensarte, -es que no puedo dejar de pensarte.
-Sabes bien que tú no podrás olvidarme, cada que la veas vas a recordarme.
Cuando estés solo vas a querer llamarme, por la noche en tu cama vas a soñarme.
Qué bien te ves conmigo, tú y yo sabemos lo que hacemos no es de amigos.
Cuando prendemos yo ando fine, te andas loquito, y si te dejas, de una la ropa te quito.
Eso no es de amigos.
Es que no puedo dejar de pensarte, es que no puedo dejar de pensarte.
Seis Cervantes en el beat, en el beat, el ZC, ZC.
Puro Rico Muerto. Sucumbita, Omar.
Aminandita.
You don't know me, no, no, no.
Переклад українською
Ні, ні, ні. . .
Як добре ти зі мною виглядаєш, ми з тобою знаємо, що ми не друзі.
Коли ми ввімкнемо, я в порядку, ти з глузду з'їхав, а якщо підеш, то я одним махом скину з тебе одяг. Це не друзі.
Народи дитину, як щодо того, щоб ти прийшов і зробив мені дитину? Дай мені кілька поцілунків, ми змішуємо це з дітьми.
Це маленьке повідомлення, яке ти надіслав, сексуальне, ти робиш мене сексуальним. О ні!
Подивися, як я почуваюся, якщо ти народився розмовляючим, так, дитинко, я більше не відповідаю. О ні!
Ти божеволієш від мене, я навіть втрачаю форму з тобою.
Звичайно, ввімкніть, і я піду. Моя чуліта, ти знаєш, що я застряг з тобою.
Я не можу перестати думати про тебе, я просто не можу перестати думати про тебе.
Чистий, як добре ти виглядаєш зі мною, ми з тобою знаємо, що ми не друзі.
Коли ми ввімкнемося, ти побудь ще трохи, побудь зі мною, поки я не постарію.
Вранці я запалив перший тупий, лежачи з тобою, ми дали йому буксир.
Замкнені разом тут, у кімнаті, моя гарна дівчино, ти засмутила моє серце.
Просто я не можу перестати думати про тебе, -просто я не можу перестати думати про тебе.
-Ти добре знаєш, що ти не зможеш мене забути, щоразу, як побачиш її, ти будеш згадувати мене.
Коли ти один, тобі захочеться подзвонити мені, вночі в твоєму ліжку я тобі сниться.
Як добре ти зі мною виглядаєш, ми з тобою знаємо, що ми не друзі.
Коли ми ввімкнемо, я в порядку, ти з глузду з'їхав, а якщо підеш, то я одним махом скину з тебе одяг.
Це не друзі.
Я просто не можу перестати думати про тебе, я просто не можу перестати думати про тебе.
Шість Сервантесів у такт, у такт, ZC, ZC.
Чистий мертвий Ріко. Піддавайся, Омаре.
Амінандит.
Ти мене не знаєш, ні, ні, ні.