Більше пісень від Nena
Опис
Виконавець: Нена
Композитор: Юрген Демель
Автор слів: Нена Кернер
Текст і переклад
Оригінал
Ich seh dich und ich spür dich, doch ich will dich nicht stören.
Ich seh dich und berühr dich und ich weiß, du kannst mich hören.
Ich kann mich oft nicht wehren gegen Trauer, gegen Schmerz.
Doch wenn es richtig schlimm wird, dann kommst du in mein Herz. Ich will manchmal wissen, wie das ist in deiner Welt.
Ich spür dich, ich spür dich.
Ich will manchmal wissen, wie das ist in deiner Welt.
Ich spür dich, ich spür dich.
Ich halt mich fest an dir, ich leere mich, noch zu verstehen.
Ich spür dich, ich spür dich. Kommst du in mein Herz? Kommst du in mein
Herz? Ich weiß, du kannst mich hören. Ich spür dich. Ich spür dich. Ich spür dich.
Kommst du in mein Herz? Kommst du in mein Herz?
Ich spür dich, ich spür dich.
Wie das ist. . .
Ich spür dich. Wie das ist.
Kommst du in mein Herz? Wie das ist. Kommst du in mein
Herz? Wie das ist. Kommst du in mein Herz?
Kommst du in mein Herz?
Wie das ist. Wie das ist.
Переклад українською
Я бачу тебе і відчуваю, але не хочу тобі заважати.
Я бачу тебе і торкаюся тебе, і я знаю, що ти мене чуєш.
Я часто не можу захиститися від горя, від болю.
Але коли все стає дуже погано, ти приходиш у моє серце. Іноді я хочу знати, як це у вашому світі.
Я відчуваю тебе, я відчуваю тебе.
Іноді я хочу знати, як це у вашому світі.
Я відчуваю тебе, я відчуваю тебе.
Я тримаюся за тебе, я порожню себе, все ще розуміючи.
Я відчуваю тебе, я відчуваю тебе. Ти заходиш у моє серце? Ти заходиш до мене?
Серце? Я знаю, ти мене чуєш. Я відчуваю тебе. Я відчуваю тебе. Я відчуваю тебе.
Ти заходиш у моє серце? Ти заходиш у моє серце?
Я відчуваю тебе, я відчуваю тебе.
Як це. . .
Я відчуваю тебе. Як це.
Ти заходиш у моє серце? Як це. Ти заходиш до мене?
Серце? Як це. Ти заходиш у моє серце?
Ти заходиш у моє серце?
Як це. Як це.