Більше пісень від Tekir
Більше пісень від Gülden
Опис
Композитор Автор слів: Реджеп Текір
Композитор Автор слів: Гюльден Арслан
Студія Продюсер: TKR
Текст і переклад
Оригінал
Bir bulut oldum ben, göğe döktüm dert.
Bana hep bereketin çöle döndün -sen. -Kalbini işsizce bine böldün sen.
Bırak da -savrulayım, küle döndüm. -Bıraktı yâdellerin taşrasında kaldı.
Susunca kar etmedi, anlatınca taştı.
Bir arsız seveyim dedim, arkasından aldım. Tutarsız çirkin ellerin başkasıyla kaçtı.
Bilmediğim insanlarla kaybolunca sabrım, girmediğim ne bir çukur ne bir kuyu kaldı.
Bir yıldız gökyüzünün atlasından kaydı.
Bir gram sevdamızdan, kavgamızdan -aldı. -Bırak tutuşsun her yerim.
Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin? Bir sana böyle baktı şu perişan gözlerim.
Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim.
Bırak tutuşsun her yerim. Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin?
Bir sana böyle baktı şu perişan gözlerim. Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim.
Bırak!
Bıraktı yâdellerin taşrasında kaldı.
Susunca kar etmedi, anlatınca taştı.
Bir arsız seveyim dedim, arkasından aldım. Tutarsız çirkin ellerin başkasıyla kaçtı.
Bilmediğim insanlarla kaybolunca sabrım, girmediğim ne bir çukur ne bir kuyu kaldı.
Bir yıldız gökyüzünün atlasından kaydı. Bir gram sevdamızdan, kavgamızdan aldı.
Bırak tutuşsun her yerim.
Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin? Bir sana böyle baktı perişan gözlerim.
Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim. Bırak!
Yemin mi ettin de derdi geçti sözlerin? Bırak.
Yaz bitir hikayeyi, ben de bir son isterim. Bırak.
Переклад українською
Я став хмарою і вилив свої біди в небо.
Ти для мене завжди перетворювався на пустелю свого достатку. -Ти без праці розділив своє серце на тисячі.
Хай мене викинуть, я на попіл перетворився. -Він поїхав і залишився в селі.
Це не приносило жодного прибутку, коли він мовчав, але це переливалося, коли він це розповідав.
Я думав, що мені сподобається нахабний, тому я купив його ззаду. Твої непослідовні потворні руки втекли з кимось іншим.
Коли я гублюся з людьми, яких не знаю, у мене немає терпіння; немає ні ями, ні криниці, куди б я не заходив.
Зірка зіскочила з атласу неба.
Він взяв грам нашої любові і нашої боротьби. -Нехай усе горить.
Ти лаявся, і слова пішли? Мої жалюгідні очі так дивилися на тебе.
Напишіть і закінчіть історію, я теж хочу кінцівку.
Нехай усе загориться. Ти лаявся, і слова пішли?
Мої жалюгідні очі так дивилися на тебе. Напишіть і закінчіть історію, я теж хочу кінцівку.
Залиште!
Він поїхав і залишився в селі.
Це не приносило жодного прибутку, коли він мовчав, але це переливалося, коли він це розповідав.
Я думав, що мені сподобається нахабний, тому я купив його ззаду. Твої непослідовні потворні руки втекли з кимось іншим.
Коли я гублюся з людьми, яких не знаю, у мене немає терпіння; немає ні ями, ні криниці, куди б я не заходив.
Зірка зіскочила з атласу неба. Він взяв грам нашої любові і нашої боротьби.
Нехай усе загориться.
Ти лаявся, і слова пішли? Мої жалюгідні очі так дивилися на тебе.
Напишіть і закінчіть історію, я теж хочу кінцівку. Залиште!
Ти лаявся, і слова пішли? Залиште.
Напишіть і закінчіть історію, я теж хочу кінцівку. Залиште.