Більше пісень від TV Girl
Опис
Композитор: Бредлі Роберт Пітерінг
Автор пісні: Бредлі Роберт Пітерінг
Текст і переклад
Оригінал
She said, "How could you joke at a time like this?
I know why, 'cause this is what you wanted all along now, isn't it?
I think that all you ever really ever wanted was a reason to complain
That never stopped you before, don't let it get in your way"
Those are her words, not mine
As far as I'm concerned, we could have had a good time, so
If you walk out that door in disgust
I guess there's nothing more to discuss
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it? (You'd do that to a woman?)
O-over, o-over (you don't sound a little sick to me)
Don't listen to my music, don't lie in my bed
Don't listen to the references to things you might have actually said
'Cause those are my words, not yours
As far as I'm concerned, it could have been a lot worse
I wasn't trying to avoid the confrontation
She isn't crying, she's just making conversation
Birds don't sing, they just fall from the sky
Girls don't call, and they never tell you why
That's just how they say goodbye
Goodbye
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again (well, um, yes)
O-over, o-over
Over and over, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-o-over and over again, can you hear it?
O-over, o-over (you'd do that to a woman?)
Переклад українською
Вона сказала: «Як ти міг жартувати в такий момент?
Я знаю чому, бо це те, чого ти весь час хотів, чи не так?
Я думаю, що все, чого ти дійсно коли-небудь хотів, це привід скаржитися
Це ніколи не зупиняло вас раніше, не дозволяйте цьому стати на вашому шляху"
Це її слова, а не мої
Як на мене, то ми могли добре провести час
Якщо ви вийдете з цих дверей з огидою
Гадаю, більше нема про що обговорювати
Птахи не співають, вони просто падають з неба
Дівчата не дзвонять і ніколи не кажуть чому
Просто так вони прощаються
до побачення
Знову і знову, чуєте?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-знову і знову (ну, гм, так)
О-над, о-над
Знову і знову, чуєте?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-знову і знову, чуєш? (Ти зробив би це з жінкою?)
О-о-о-о-о-о (для мене ти не звучиш трохи хворим)
Не слухай мою музику, не лежи в моєму ліжку
Не слухайте посилань на речі, які ви могли сказати
Тому що це мої слова, а не ваші
Як на мене, все могло бути набагато гірше
Я не намагався уникнути конфронтації
Вона не плаче, вона просто розмовляє
Птахи не співають, вони просто падають з неба
Дівчата не дзвонять і ніколи не кажуть чому
Просто так вони прощаються
до побачення
Знову і знову, чуєте?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-знову і знову (ну, гм, так)
О-над, о-над
Знову і знову, чуєте?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-знову і знову, чуєш?
О-о-о-о-о-о (ти зробив би це з жінкою?)