Більше пісень від вышел покурить
Опис
Виробник: PanikA
Композитор: Юра Авангард
Автор слів: Юра Авангард
Текст і переклад
Оригінал
Я принадлежу только тебе одной, ты только моя, а я только твой.
Я хочу спасти нашу с тобой весну, я хочу любить только тебя одну.
Я принадлежу только тебе одной, ты только моя, а я только твой.
Я хочу спасти нашу с тобой весну, я хочу любить только тебя одну.
Я не хочу забывать, я не хочу тебе врать. Я помню каждый мой сон о тебе, любое слово, любую деталь.
Это надолго, возможно, до гроба, если мы разделим его на двоих.
Ты навсегда будешь только моей, я навсегда буду только твоим.
До конца времени, нам отведенного, я отдаю тебе себя всего. Я точно узнаю твой голос еще раз из томного гула чужих голосов.
Ты для меня что-то больше, чем свет, я для тебя что-то хуже, чем яд, но без друг друга мы явно не сможем, ведь наши тела друг без друга болят.
Я прочитал тебя до середины, но точно уверен, ты именно та.
Никаких тайн и скрытых мотивов, ты в этой грязи предельно чиста. Благодарю тебя тысячу раз и возвышаю тебя до Луны.
Не оставляй меня тут одного, ведь мне очень дороги все эти сны.
Я принадлежу только тебе одной, ты только моя, а я только твой.
Я хочу спасти нашу с тобой весну, я хочу любить. . .
Я принадлежу только тебе одной, ты только моя, а я только твой.
Я хочу спасти нашу с тобой весну, я хочу любить только тебя одну.
Я принадлежу только тебе одной, ты только моя, а я только твой.
Я хочу спасти нашу с тобой весну, я хочу любить только тебя одну.
Переклад українською
Я належу тільки тобі одній, ти тільки моя, а я твій.
Я хочу врятувати нашу з тобою весну, я хочу любити лише тебе одну.
Я належу тільки тобі одній, ти тільки моя, а я твій.
Я хочу врятувати нашу з тобою весну, я хочу любити лише тебе одну.
Я не хочу забувати, я не хочу тобі брехати. Я пам'ятаю кожен мій сон про тебе, будь-яке слово, будь-яку деталь.
Це надовго, можливо, до труни, якщо ми поділимо її на двох.
Ти назавжди будеш тільки моєю, я назавжди буду твоїм.
До кінця часу, відведеного нам, я віддаю тобі себе всього. Я точно впізнаю твій голос ще раз із важкого гуркоту чужих голосів.
Ти для мене щось більше, ніж світло, я для тебе щось гірше за отруту, але без один одного ми явно не зможемо, адже наші тіла одне без одного болять.
Я прочитав тебе до середини, але впевнений, ти саме та.
Жодних таємниць та прихованих мотивів, ти в цьому бруді гранично чиста. Дякую тобі тисячу разів і підношу тебе до Місяця.
Не залишай мене тут одного, адже мені дуже дорогі всі ці сни.
Я належу тільки тобі одній, ти тільки моя, а я твій.
Я хочу врятувати нашу з тобою весну, хочу любити. . .
Я належу тільки тобі одній, ти тільки моя, а я твій.
Я хочу врятувати нашу з тобою весну, я хочу любити лише тебе одну.
Я належу тільки тобі одній, ти тільки моя, а я твій.
Я хочу врятувати нашу з тобою весну, я хочу любити лише тебе одну.