Більше пісень від FANKA
Опис
Композитор: Карла Фернандес
Композитор: Домінік Бучковскі-Войташек
Композитор: Анна Войцік
Композитор: Патрик Кумор
Автор тексту: Анна Вуйцік
Текст і переклад
Оригінал
Czekałam na twój znak.
Chciałam pogadać.
Nadal nie dajesz szans. Czy to zbyt odważne?
Powiedzieć komuś kocham.
Może naiwnie próbujemy wciąż.
Tylko z tobą zatańczę ciemną nocą.
Uuu. I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Pokochałam twoje serce, twoje oczy.
Uuu. Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Będziemy się z tego śmiać i płakać ze szczęścia. Sama już nie wiem, jak udaje się nam.
Czy to zbyt odważne? Powiedzieć komuś kocham.
Może naiwnie próbujemy wciąż.
Tylko z tobą zatańczę ciemną nocą.
Uuu. I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Pokochałam twoje serce, twoje oczy. Uuu.
Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
I niech miłość pochłonie nas całych nas.
Niech nie zabiorą tego nigdy nam.
Переклад українською
Я чекав твого знаку.
Я хотів поговорити.
Ви все одно не даєте шансу. Це занадто сміливо?
Скажи комусь, що я тебе люблю.
Можливо, ми наївно продовжуємо намагатися.
Тільки з тобою буду танцювати в темну ніч.
оооо І нехай любов поглине нас цілком.
Я любив твоє серце, твої очі.
оооо Нехай вони ніколи цього в нас не заберуть.
І нехай любов поглине нас цілком.
Ми будемо над цим сміятися і плакати від щастя. Я не знаю, як нам це вдається.
Це занадто сміливо? Скажи комусь, що я тебе люблю.
Можливо, ми наївно продовжуємо намагатися.
Тільки з тобою буду танцювати в темну ніч.
оооо І нехай любов поглине нас цілком.
Я любив твоє серце, твої очі. оооо
Нехай вони ніколи цього в нас не заберуть.
І нехай любов поглине нас цілком.
Нехай вони ніколи цього в нас не заберуть.