Більше пісень від Carla De Coignac
Опис
Іноді серце говорить замість рота – тремтячими акордами, ніби вибачається за власну вразливість. Тут кохання не сяє глянцем і не обіцяє вічності. Вона скоріше як бузкова гілка в холодній воді – красива, але трохи надломлена. Пісня звучить, наче записка, знайдена між сторінками старого щоденника: трохи наївна, але до болю справжня. У ній плачуть не за кимось, а за самим почуттям – про те, як страшно знову впустити в себе тепло, коли всередині ще лід. І все ж десь у цій крихкості проблискує маленьке «вірю». Тихий, впертий, як паросток бузку, що пробився крізь лютий.
Текст і переклад
Оригінал
J'aimerais que mes bras deviennent ta chaleur.
Mais j'ai trop froid et je crois que j'ai peur.
J'ai planté du lilas et toute autre fleur. En espérant refaire fleurir mon cœur.
J'aimerais pleurer les larmes du passé.
Qui sont coincées et m'empêchent d'avancer.
Et j'aimerais crier toutes ces nuits gaspillées. Où j'espérais seulement te rencontrer.
J'ai peur de l'amour, peur de l'amour. Mes larmes en ont fait le tour.
J'ai peur de l'amour, peur de l'amour.
J'aimerais guérir un jour.
Grâce à toi, hmm, j'y crois, j'y crois.
Grâce à toi, hmm, j'y crois, j'y crois.
Et si quelqu'un te blesse, je l'anéantirai.
Et ma seule faiblesse serait de trop t'aimer. D'avoir cru les promesses des amours passés.
J'en ai donné des coups, mais j'ai jamais gagné.
Alors, j'écris ces mots dans une chanson clichée. J'aimerais qu'elle soit nôtre, mais je l'ai déjà chantée.
J'aimerais crier toutes ces nuits gaspillées.
Où j'espérais réapprendre à aimer.
J'ai peur de l'amour, peur de l'amour.
Mes larmes en ont fait le tour.
J'ai peur de l'amour, peur de l'amour.
J'aimerais guérir un jour.
Grâce à toi, oh, j'y crois, j'y crois.
Grâce à toi, hmm, j'y crois, j'y crois.
Alors, j'écris ces mots dans une chanson clichée.
Une chanson d'ado au cœur mille fois brisé. J'aimerais crier les larmes du passé.
Qui sont coincées et m'empêchent d'avancer.
Переклад українською
Я хотів би, щоб мої руки стали твоїм теплом.
Але мені дуже холодно, і мені здається, що я боюся.
Посадила бузок і будь-які інші квіти. Сподіваюся, що моє серце знову розквітне.
Я хотів би заплакати сльозами минулого.
Які застрягли і не дають мені рухатися вперед.
І я хотів би прокричати всі ці даремно прожиті ночі. Там, де я тільки сподівався зустріти тебе.
Я боюся кохання, боюся кохання. Мої сльози були повсюди.
Я боюся кохання, боюся кохання.
Я хотів би одного разу одужати.
Завдяки тобі, хм, я в це вірю, я в це вірю.
Завдяки тобі, хм, я в це вірю, я в це вірю.
І якщо хтось заподіє вам біль, я його знищу.
І моєю єдиною слабкістю було б любити тебе занадто сильно. За те, що повірила обіцянкам минулого кохання.
У мене було кілька ударів, але я ніколи не вигравав.
Отже, я пишу ці слова в пісні-кліше. Хотілося б, щоби було наше, а я вже заспівала.
Я хотів би кричати про всі ці змарновані ночі.
Де я сподівався знову навчитися любити.
Я боюся кохання, боюся кохання.
Мої сльози були повсюди.
Я боюся кохання, боюся кохання.
Я хотів би одного разу одужати.
Завдяки тобі, о, я в це вірю, я в це вірю.
Завдяки тобі, хм, я в це вірю, я в це вірю.
Отже, я пишу ці слова в пісні-кліше.
Пісня для підлітка з тисячу раз розбитим серцем. Я хотів би виплакати сльози минулого.
Які застрягли і не дають мені рухатися вперед.