Більше пісень від disiz
Опис
Продюсер, асоційований виконавець, автор тексту: disiz
Композитор, продюсер: Еммануель Камі
Композитор: Kartell
Аранжувальник, композитор: Антонін Фрессон
Зведення: Томас Сега
Зведення: Жюль Фраде
Мастеринг: Саймон Ланселот
Текст і переклад
Оригінал
Au fond d'une classe, au fond d'un mariage, j'ai creusé des souterrains sous tous ces quadrillages.
Pourtant, j'étais ce petit garçon sage. J'ai goûté la mer au fond d'un coquillage.
J'ai vu les chocs des corps, le bruit, l'écho des coups.
Dans ce décor, j'ai vu des cordes au cou.
J'ai vu des hommes en flammes devant nous briser et nos yeux qui s'embrassent dans un musée.
J'ai des blessures cousues de fil d'or.
Du coup, quand je vois l'horreur, je pense à l'aurore.
Je pense à la rosée, je vois des fleurs qui transpercent ton cœur. Je te souhaite le meilleur du meilleur. Ouh, ouh, ouh.
Ouh, ouh.
Il est puissant dans un monde où tout me dépasse.
Je fonce en vitesse lumière vers le désastre, vers les printemps silencieux et les hivers bavards. Dans cette fin à petit feu, j'ai bien dû faire ma part.
Assez de vie et sa loterie. Je fais illusion que ça sent bon comme un pot pourri.
Si ma mère a fait mon cœur comme la poterie, je l'ai fait tomber sur la terre. J'ai bien dû faire ma part.
J'ai des blessures cousues de fil d'or.
Du coup, quand je vois l'horreur, je pense à l'aurore.
Je pense à la rosée, je vois des fleurs qui transpercent ton cœur.
Je te souhaite le meilleur du meilleur. Ouh, ouh, ouh.
Ouh, ouh.
J'ai des blessures cousues de fil d'or.
Du coup, quand je vois l'horreur, je pense à l'aurore.
Je pense à la rosée, je vois des fleurs qui transpercent ton cœur.
Je te souhaite le meilleur du meilleur.
Переклад українською
У задній частині класної кімнати, у задній частині весілля, я викопав підземні ходи під усіма цими сітками.
Але я був таким хорошим хлопчиком. Я відчув смак моря на дні мушлі.
Я бачив удари тіл, шум, відлуння ударів.
У цій обстановці я побачив мотузки на їхніх шиях.
Я бачив, як люди у вогні перед нами ламаються, а наші очі цілуються в музеї.
У мене рани зашиті золотою ниткою.
Тому, коли я бачу жах, я думаю про світанок.
Я думаю про росу, я бачу квіти, що пронизують твоє серце. Бажаю тобі всього найкращого. Ой, ой, ой.
ой, ой.
Він могутній у світі, де все мені не під силу.
Мчуся зі швидкістю світла назустріч лиху, назустріч мовчазним джерелам і балакучим зимам. У цьому повільному фіналі мені довелося виконати свою роль.
Досить життя і його лотереї. Маю ілюзію, що це пахне попурі.
Якщо моя мати зробила моє серце, як кераміку, я змусив його впасти на землю. Я мав зробити свою частину.
У мене рани зашиті золотою ниткою.
Тому, коли я бачу жах, я думаю про світанок.
Я думаю про росу, я бачу квіти, що пронизують твоє серце.
Бажаю тобі всього найкращого. Ой, ой, ой.
ой, ой.
У мене рани зашиті золотою ниткою.
Тому, коли я бачу жах, я думаю про світанок.
Я думаю про росу, я бачу квіти, що пронизують твоє серце.
Бажаю тобі всього найкращого.