Більше пісень від ЭЛЕКТРОСЛАБОСТЬ
Опис
Десь між подвигом і ганьбою, між фентезі і сільською пиятикою живе Годвін - герой, якому байдуже, чи рятує він принцесу, чи просто шукає, де б пернути наостанок. Його епос - це не про доблесть і не про честь. Це про ту вічну, чесну людську незручність, яка трапляється відразу після великих справ.
Сюжет нагадує стару казку, якби її переказували п'яні барди під звуки розстроєної лютні. Трохи бруду, трохи героїзму, і все це - під акомпанемент смішного, безглуздого світу, де навіть порятунок закінчується анекдотом. Сатира на всі пафосні балади: життя, як і пісня, рідко закінчується благородно - частіше просто голосно.
Текст і переклад
Оригінал
Когда-то давно в лохматых горах, где звезды и озера гладь, жил славный юнец в отчем доме своем и не хотел съезжать.
Он не работал и не помогал и лишь у камина сидел.
И все бы ничего, но в придачу еще много ел и все время пердел.
И добрый отец ему повелел прощаться уже наконец.
Ты так надоел, ты так надоел, бородатый пузатый юнец!
Но прежде чем спуститься с крыльца, повернулся сын дом оглянуть.
Он много нассал в доспехи отца и отправился в добрый путь.
В конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец, Годвин, Годвин - спаситель принцесс.
В мага сморкнись и в эльфа поплюй, рыгай, перди и блюй.
Он по дороге бежал по лесной навстречу ночным огонькам.
И вот посреди леса таверну нашел и зашел посмотреть, что же там.
Отдельно от сброда, где запах говна, гномья принцесса сидела одна.
Он предложил ей немного вина и комнату снял до утра.
Он перед гномихой вывалил член и смачно харкнул ей на грудь.
Он славно оттрахал ее пять минут и отправился в добрый путь, в конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец, Годвин, Годвин - спаситель принцесс. Гномиху чпыжнул ради добра.
Ра-ра-рай, ра-ра-рай, -ра-ра-рай. -Или, может, для свержения зла.
И вот после подвигов славный герой решил навестить отчий дом.
Он храбро бежал по дороге лесной, лишь немного посрав под кустом.
Он снял сапоги, дойдя до крыльца, на носочках решил прошмыгнуть.
Тихонько помыл доспехи отца и к камину пошел, чтоб уснуть, в конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец. Здравствуй, грустный добрый отец!
Твой бородатый пузатый юнец с принцессой пойдет под венец.
Дети будут не выше овец.
Будет весело дома, пиздееец.
Переклад українською
Колись давно в кудлатих горах, де зірки та озера гладь, жив славний юнак у батьковому домі своєму і не хотів з'їжджати.
Він не працював і не допомагав і лише біля каміна сидів.
І все б нічого, але на додачу ще багато їв і весь час переділ.
І добрий батько йому наказав прощатися вже нарешті.
Ти так набрид, ти так набрид, бородатий пузатий молодик!
Але перш ніж спуститися з ґанку, повернувся син будинок оглянути.
Він багато насав у зброю батька і вирушив у добрий шлях.
Насамкінець не забувши перданути.
Годвін, Годвін - сміливий сміливець, Годвін, Годвін - рятівник принцес.
У мага зморкнись і в ельфа поплюй, ригай, перді і блюй.
Він дорогою біг лісовою назустріч нічним вогникам.
І ось посеред лісу таверну знайшов і зайшов подивитися, що там.
Окремо від зброду, де запах говна, гном'я принцеса сиділа одна.
Він запропонував їй трохи вина і зняв кімнату до ранку.
Він перед гноміхою вивалив член і смачно харкнув їй на груди.
Він славно оттрахав її п'ять хвилин і вирушив у добрий шлях, наприкінці не забувши перданути.
Годвін, Годвін - сміливий сміливець, Годвін, Годвін - рятівник принцес. Гномиху чпигнув заради добра.
Ра-ра-рай, ра-ра-рай, ра-ра-рай. -Або, може, для повалення зла.
І ось після подвигів славетний герой вирішив відвідати батьківську хату.
Він хоробро біг дорогою лісовою, лише трохи посоромивши під кущем.
Він зняв чоботи, дійшовши до ганку, на шкарпетках вирішив прошмигнути.
Тихенько помив зброю батька і до каміна пішов, щоб заснути, наприкінці не забувши перданути.
Годвін, Годвін - сміливий сміливець. Доброго дня, сумний добрий батько!
Твій бородатий пузатий молодик із принцесою піде під вінець.
Діти будуть не вищими за овець.
Буде весело вдома, пиздєєєць.