Більше пісень від Bletka
Опис
У цій пісні є дух дороги - не тієї, що на карті, а тієї, що починається всередині. Галасливе місто відстає позаду, слова відбиваються луною від стін улюблених місць, а попереду - лінія горизонту, яка манить, обіцяє дім, хоча його ще немає. Все звучить як обіцянка собі самому: йти далі, шукати, будувати, навіть якщо поки тільки в мріях.
Вона пахне вітром, морською сіллю і чимось вперто-світлим - тією самою надією, що навіть у бурю заспокоює шторм. Це історія про пошук свого місця в світі, де кожен поворот - шанс, а кожен крок - частина будинку, який ще тільки належить побудувати.
Текст і переклад
Оригінал
Niech skończy się dzień, bo mam w planach znów podbić świat i zarywam dziś noc, by jutro biec tam, skąd mnie woła głos.
Bo gdzieś na świecie jest mój dom, gdzie niebo łączy się z morza tłem. Choć nie wiem, czy blisko stąd.
Gdzie poniesie mnie los. I szukam siebie w ulubionych miejscach.
Wiem, że kiedyś znajdę się na pewno.
Echem odbijają się słowa, bo tam, gdzie ty widzisz kres, ja ruszam dzisiaj, bo tak naprawdę to to, czego ty chcesz, nie zawsze musi mieć sens.
Gdyby mi los dać coś chciał, to by mi swój uśmiech dał. Gdziekolwiek chcesz iść, przyjdę, by przy tobie być.
Słodki mój losie, weź mnie, ja daleko stąd marzenia mam.
Tam pragnę być, gdzie woła mnie świat.
Gdzie mogę znaleźć dom, co ukoi me sny w burzliwą noc, zmyje me łzy, uciszy nagły sztorm.
Tam będzie mój schron.
Zbuduję dom, gdzie poniesie mnie los.
I szukam siebie w ulubionych miejscach. Wiem, że kiedyś znajdę się na pewno.
Echem odbijają się słowa, bo tam, gdzie ty widzisz kres, ja ruszam dzisiaj, bo tak naprawdę to to, czego ty chcesz, nie zawsze musi mieć sens.
Gdyby mi los dać coś chciał, to by mi swój uśmiech dał. Gdziekolwiek chcesz iść, przyjdę, by przy tobie być.
Słodki mój losie, weź mnie, ja daleko stąd marzenia mam.
Tam pragnę być, gdzie woła mnie świat.
Gdyby mi los dać coś chciał, to by mi swój uśmiech dał.
Gdziekolwiek chcesz iść, przyjdę, by przy tobie być.
Słodki mój losie, weź mnie, ja daleko stąd marzenia mam.
Tam pragnę być, gdzie woła mnie świat.
Переклад українською
Нехай день закінчиться, тому що я планую знову підкорити світ і не спатиму сьогодні, щоб завтра бігти туди, звідки кличе мене голос.
Тому що десь у світі є мій дім, де небо зустрічається з морем на задньому плані. Хоча не знаю, чи тут близько.
Куди заведе мене доля? А я шукаю себе в улюблених місцях.
Я знаю, що колись точно його знайду.
Слова лунають, тому що там, де ви бачите кінець, я починаю сьогодні, тому що те, чого ви дійсно хочете, не завжди має сенс.
Якби доля хотіла мені щось подарувати, вона б подарувала мені свою посмішку. Куди б ти не захотів піти, я прийду, щоб бути з тобою.
Доле моя мила, візьми мене, мої мрії далеко звідси.
Туди я хочу бути, куди мене кличе світ.
Де мені знайти дім, який заспокоїть мої сни в бурхливу ніч, змиє мої сльози, заспокоїть раптову бурю.
Мій притулок буде там.
Буду будувати дім, куди заведе мене доля.
І шукаю себе в улюблених місцях. Я знаю, що колись точно його знайду.
Слова лунають, тому що там, де ви бачите кінець, я починаю сьогодні, тому що те, чого ви дійсно хочете, не завжди має сенс.
Якби доля хотіла мені щось подарувати, вона б подарувала мені свою посмішку. Куди б ти не захотів піти, я прийду, щоб бути з тобою.
Доле моя мила, візьми мене, мої мрії далеко звідси.
Туди я хочу бути, куди мене кличе світ.
Якби доля хотіла мені щось подарувати, вона б подарувала мені свою посмішку.
Куди б ти не захотів піти, я прийду, щоб бути з тобою.
Доле моя мила, візьми мене, мої мрії далеко звідси.
Туди я хочу бути, куди мене кличе світ.