Більше пісень від Mau y Ricky
Опис
Виробник: Дарамола
Продюсер, інженер: Рікі Монтанер
Інженер мікшування: Менні Марроквін
Інженер: Карлос Перес Д'Анда AKA BIG RED
Інженер: Абрахам Олалейе «Дарамола»
Інженер-майстер: Колін Леонард
Асистент продюсера: spacecamp
Адміністратор A та R: Андрес Сааведра
Адміністратор A та R: Гільєрмо Гарсіа Феррада
Текст і переклад
Оригінал
Cuanto más lindo, con más cuidado
Hay más peligro cuando uno está ilusionado
Nunca aprendí, o es que siempre se me olvida
Que la caída duele más desde la cima
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolore (la cura pa mis dolores)
Quítame este mal de amores (la cura pa mis dolores)
Como agua pa las flores
Me han hecho daño, me han traicionado
Y eso que nunca estuve tan ilusionado
Nunca aprendí, o es que siempre se me olvida
Que la caída duele más desde la cima
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá, ojalá y ser la cura de mis dolores (la cura pa mis dolores)
Quítame este mal de amores (la cura pa mis dolores)
Como agua pa las flores
Ah-ah-ah
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores, mmm
Es que tú me curas como agua pa las flores
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores (la cura pa mis dolores)
Quítame este mal de amores (la cura pa mis dolores)
Como agua pa las flores
Como agua pa las flores
Переклад українською
Чим красивіше, тим обережніше
Небезпеки більше, коли людина збуджена
Я ніколи не навчився або завжди забуваю
Що зверху боляче падіння
Мені б хотілося, щоб ти зняв у мене цю любовну хворобу
Я хотів би, щоб ти був ліками від мого болю (ліками від мого болю)
Забери цю любовну хворобу від мене (ліки від мого болю)
Як вода для квітів
Вони завдали мені болю, вони мене зрадили
І я ніколи не був таким схвильованим
Я ніколи не навчився або завжди забуваю
Що зверху боляче падіння
Мені б хотілося, щоб ти зняв у мене цю любовну хворобу
Я бажаю, щоб ти був ліками від мого болю
Мені б хотілося, щоб ти зняв у мене цю любовну хворобу
Я сподіваюся, я сподіваюся, що це буде ліками від мого болю (ліками від мого болю)
Забери цю любовну хворобу від мене (ліки від мого болю)
Як вода для квітів
А-а-а
Я б хотів, щоб ти став ліками від мого болю, ммм
Це ти лікуєш мене, як вода для квітів
Мені б хотілося, щоб ти зняв у мене цю любовну хворобу
Я бажаю, щоб ти був ліками від мого болю
Мені б хотілося, щоб ти зняв у мене цю любовну хворобу
Я хочу, щоб ти був ліками від мого болю (ліками від мого болю)
Забери цю любовну хворобу від мене (ліки від мого болю)
Як вода для квітів
Як вода для квітів