Більше пісень від Josephine Illingworth
Опис
Автор: Джозефіна Ілінгворт-Ло
Продюсер: Джозефін Іллінгворт-Ло
Композитор: Джозефіна Ілінгворт-Лоу
Текст і переклад
Оригінал
I turned my back on the mythical.
But the wolves did come that summer and spun me in tight circles.
And now my mother cools me in the dead of night.
She said I'd opened my mind to beasts and smoke and strange lies.
I'd opened it too wide.
So I went to the mountains when I was able.
And horror did rise up within, that good kind of terror that raises you.
And I acquired that unsettling internal fear which comes to those who run more than feel ecstatic places, for nothing ever happens here anymore.
Not so.
But I can see you speaking, so sweet and hollow.
Around these parts they say the boy who hide tails and lived alone.
I think I will go with him to some place I can trail off, and I will better myself while he leads.
I am quiet and ready and calm, for nothing ever happens here anymore.
I can run.
I can.
Dark man who leads me, leads me to scarred places, I will jump for you.
I still call for you.
Swallow on my shoulder, whispering these soft words.
I'm sorry
I touched you.
I could never un-you.
Boy, you surround me when I am sleeping.
I never would wake if you kept holding my shoulder in that way you do, way you do, way you do, way you do, way you do.
Переклад українською
Я відвернувся від міфічного.
Але того літа прийшли вовки і закрутили мене тісними колами.
А тепер мене мати в глуху ніч холодить.
Вона сказала, що я відкрив свій розум для звірів, диму та дивної брехні.
Я відкрив його занадто широко.
Тому я пішов у гори, коли міг.
І жах піднявся всередині, той добрий вид жаху, який піднімає вас.
І я набув того неспокійного внутрішнього страху, який приходить до тих, хто бігає більше, ніж відчуває екстатичні місця, бо тут більше нічого не відбувається.
Не так.
Але я бачу, як ти говориш, так солодко й порожньо.
У цих краях кажуть, що хлопчик, який ховає хвости, жив один.
Я думаю, що я піду з ним туди, куди я зможу відштовхнутися, і я буду краще себе, поки він веде.
Я тихий, готовий і спокійний, тому що тут більше нічого не відбувається.
Я можу бігти.
я можу
Темний чоловік, який веде мене, веде мене до місць зі шрамами, я стрибну за тобою.
Я все ще дзвоню за тобою.
Ластівка на моєму плечі, шепочучи ці ніжні слова.
мені шкода
Я торкнувся тебе.
Я ніколи не зміг би тебе розлучити.
Хлопче, ти оточуєш мене, коли я сплю.
Я б ніколи не прокинувся, якби ти тримав мене за плече отак, як ти, як ти, так, як ти, так, як ти.