Більше пісень від Hopera
Опис
Композитор Автор слів: Умут Гюнайдиноглу
Основний музикант: Ілкан Гунук
Продюсер студії: Ілкан Гунук
Продюсер студії: Осман Алтун
Текст і переклад
Оригінал
Bu sevgi sana fazla.
Denedim ama olmuyor bizden asla.
Kokun üzerimde hâlâ.
Sen yoksan eğer bu kalp eksik anla.
Artık anla öldüm valla.
Bana geceleri zehir ediyor. Hiçbir cümlenin anlamı yok.
Bu aşk beni zindan ediyor bak. Çık git aklımdan. Bana geceleri zehir ediyor.
Hiçbir cümlenin anlamı yok. Bu aşk beni zindan ediyor bak.
Çık git aklımdan.
Bir kalp bir kere severmiş. Seni sevmek ölümden betermiş.
Bana ne yaptın söyle. Bu hicran zamanla geçer mi?
Her gece doluyor içime bir kasvet. Ne yapsam olmadı, atamadım aklımdan.
Sana olan içimdeki hasret bir gecede biter sandım ama öldüm kahrımdan.
Bu sevgi sana fazla.
Denedim ama olmuyor bizden asla.
Kokun üzerimde hâlâ.
Sen yoksan eğer bu kalp eksik anla.
Artık anla öldüm valla.
Bana geceleri zehir ediyor. Hiçbir cümlenin anlamı yok.
Bu aşk beni zindan ediyor bak. Çık git aklımdan. Bana geceleri zehir ediyor.
Hiçbir cümlenin anlamı yok. Bu aşk beni zindan ediyor bak. Çık git aklımdan.
Переклад українською
Ця любов занадто велика для вас.
Я спробував, але це ніколи не працює для нас.
Твій запах все ще на мені.
Якщо ви не тут, зрозумійте, що це серце неповне.
Зрозумійте, я мертвий.
Вночі мене отруює. Жодне з речень не має значення.
Слухай, ця любов робить мене нещасною. Геть з голови. Вночі мене отруює.
Жодне з речень не має значення. Слухай, ця любов робить мене нещасною.
Геть з голови.
Серце кохає лише раз. Любити тебе гірше смерті.
Розкажи мені, що ти зробив. Чи пройде цей хіджран з часом?
Кожної ночі морок наповнює мене. Що б я не робив, я не міг викинути це з голови.
Я думав, що моя туга за тобою закінчиться раптово, але я помер від горя.
Ця любов занадто велика для вас.
Я спробував, але це ніколи не працює для нас.
Твій запах все ще на мені.
Якщо ви не тут, зрозумійте, що це серце неповне.
Зрозумійте, я мертвий.
Вночі мене отруює. Жодне з речень не має значення.
Слухай, ця любов робить мене нещасною. Геть з голови. Вночі мене отруює.
Жодне з речень не має значення. Слухай, ця любов робить мене нещасною. Геть з голови.