Більше пісень від rob
Опис
Інженер-майстер: Алессіо Бусо
Інженер мікшування: Алессіо Бусо
Бас, барабани, гітара, клавішні: Сімоне Гуцціно
Продюсер, програміст: Сімоне Гуцціно
Бас, барабани, гітара, клавішні: вина
Продюсер, Програмування: вина
Вокал: роб
Автор пісні: Андреа Пула
Автор тексту: Роберта Скандурра
Композитор: Сімоне Гуцціно
Композитор: Віктор Анфрай
Текст і переклад
Оригінал
Non so scegliere bene, me l'han detto le amiche.
Ho gusto per le schifezze, quindi volevo te. Hai sputato promesse e fumo di sigarette.
Poi con un colpo di tosse hai sputato anche me.
E allora ho disegnato un cuore sulla tua macchina, l'ho fatto con le chiavi.
Mi hai regalato mille anni di plastica, di taglieri e di mani.
Chissà perché so sbagliare così bene. E ti scrivo alle tre di notte. Con chi sei?
Io lo so, non sono cazzi miei. Mi uccidi, ma chi se ne fotte?
Tanto lo sai che sono solo una stupida, stupida, stupida.
E mi facevano schifo i tuoi amici, anche tua madre e tuo padre.
Odio come parli, odio quello che dici. Si salva solo il tuo cane.
E ti scrivo alle tre di notte. Con chi sei? Io lo so, non sono cazzi miei.
Mi uccidi, ma chi se ne fotte?
Tanto lo sai che sono solo una stupida, stupida, stupida.
Stupida, stupida, stupida.
Chissà perché so sbagliare così bene.
Forse perché me l'hai insegnato te. E ti scrivo alle tre di notte. Con chi sei?
Io lo so, non sono cazzi miei. Mi uccidi, ma chi se ne fotte?
Tanto lo sai che sono solo una stupida, stupida, stupida.
Stupida, stupida, stupida. Stupida.
Stupida.
Chissà perché so sbagliare così bene.
Переклад українською
Я не вмію добре вибирати, мені так казали друзі.
У мене смак до лайна, тому я хотів тебе. Ти випльовував обіцянки і курив сигарети.
Потім з кашлем ти виплюнув і мене.
Тому я намалював серце на вашій машині, я зробив це з ключами.
Ти подарував мені тисячу років пластику, обробних дощок і рук.
Хтозна, чому я так добре вмію робити помилки. А я тобі пишу о третій ранку. з ким ти
Я знаю, це не моя справа. Ти вб'єш мене, але кого це хвилює?
Ти знаєш, що я просто дурний, дурний, дурний.
І твої друзі викликали у мене огиду, навіть мати й батько.
Я ненавиджу, як ти говориш, я ненавиджу те, що ти говориш. Врятований тільки ваш пес.
А я тобі пишу о третій ранку. з ким ти Я знаю, це не моя справа.
Ти вб'єш мене, але кого це хвилює?
Ти знаєш, що я просто дурний, дурний, дурний.
Дурний, дурний, дурний.
Хтозна, чому я так добре вмію робити помилки.
Можливо тому, що ти мене навчив. А я тобі пишу о третій ранку. з ким ти
Я знаю, це не моя справа. Ти вб'єш мене, але кого це хвилює?
Ти знаєш, що я просто дурний, дурний, дурний.
Дурний, дурний, дурний. Дурний.
Дурний.
Хтозна, чому я так добре вмію робити помилки.