Більше пісень від Ultimo
Опис
Композитор: Нікколо Моріконі
Автор слів: Нікколо Моріконі
Текст і переклад
Оригінал
Andiamo altrove, dai.
Oh, da quant'è che non sbagli senza più, senza fartene più una colpa.
Oh, siamo presi e buttati al mondo noi, fermi in alto su questa giostra. Dammi, dammi, dammi di più da questa vita.
Oh, ti ricordi quel pomeriggio?
Eh, la mia pelle nelle tue tasche. Oh, ti ricordi quel giorno grigio?
Noi, stesso mare, diverse barche. Dammi, dammi, dammi di più da questa vita.
Come stai?
Da quant'è che non esce il sole.
Come stai?
Non ho voglia di altre persone, non ho voglia di cose nuove.
Parlami, portami altrove, tra stelle accese e spiagge vuote.
Avanti, parlami, portami altrove, tra i miei testi e la tua voce, basta che sia altrove. Oh, cosa c'è che non puoi capire?
Eh, certe cose non hanno fine. Oh, fuori no però dentro vive.
Eh, questa voglia di poter dire: dammi, dammi, dammi di più da questa vita. Come stai?
Da quant'è che non esce il sole.
Come stai?
Non ho voglia di altre persone, non ho voglia di cose nuove.
Parlami, portami altrove, tra stelle accese e spiagge vuote.
Avanti, parlami, portami altrove, tra i miei testi e la tua voce, basta che sia altrove.
Oh, oh, oh, da quant'è che non esci più, che ci provi ma cadi giù. Come sto? Io sto bene e tu, amore?
Oh, oh, oh, da quant'è che non esci più, che ci provi ma cadi giù. Come sto?
Io sto bene e tu, amoreee?
Come stai?
Da quant'è che non esce il sole.
Come stai?
Non ho voglia di altre persone, non ho voglia di cose nuove.
Parlami, portami altrove, tra stelle accese e spiagge vuote.
Avanti, parlami, portami altrove, tra i miei testi e la tua voce, basta che sia altroveee.
Переклад українською
Ходімо в інше місце, давай.
О, скільки часу минуло з тих пір, як ти робив помилки, не роблячи більше жодної помилки?
Ой, нас беруть і кидають у світ, стоячи високо на цій каруселі. Дай мені, дай мені, дай мені більше цього життя.
О, ти пам'ятаєш той день?
Ех, моя шкура в твоїх кишенях. Ой, пам'ятаєш той сірий день?
Ми одне море, різні човни. Дай мені, дай мені, дай мені більше цього життя.
як справи
Скільки часу минуло, як сонце зійшло.
як справи
Я не хочу інших людей, я не хочу нового.
Поговори зі мною, перенеси мене в інше місце, між яскравими зірками та порожніми пляжами.
Давай, поговори зі мною, перенеси мене в інше місце, між моїми текстами і твоїм голосом, поки це в іншому місці. Ой, чого ти не розумієш?
Ех, деякі речі ніколи не закінчуються. Ой, не зовні, а всередині живе.
Ех, це бажання мати можливість сказати: дай мені, дай мені, дай мені ще від цього життя. як справи
Скільки часу минуло, як сонце зійшло.
як справи
Я не хочу інших людей, я не хочу нового.
Поговори зі мною, перенеси мене в інше місце, між яскравими зірками та порожніми пляжами.
Давай, поговори зі мною, перенеси мене в інше місце, між моїми текстами і твоїм голосом, поки це в іншому місці.
Ой, ой, ой, як давно ти вийшов, ти намагаєшся, але впадаєш. як я Я в порядку, а ти, люба?
Ой, ой, ой, як давно ти вийшов, ти намагаєшся, але впадаєш. як я
Я в порядку, а ти, кохана?
як справи
Скільки часу минуло, як сонце зійшло.
як справи
Я не хочу інших людей, я не хочу нового.
Поговори зі мною, перенеси мене в інше місце, між яскравими зірками та порожніми пляжами.
Давай, поговори зі мною, перенеси мене в інше місце, між моїми текстами і твоїм голосом, поки це в іншому місці.