Більше пісень від Batu Akdeniz
Опис
Продюсер: Умут Ер
Текст і переклад
Оригінал
Garip bir halim var bugün.
Bir ağrı doldu sanki göğsüme.
Söylenenler aynı olsa da sanki ilk defa yaklaştım gerçeğe.
Buruk bir hatıra hayat, bir yanılsama penceremde.
Tutundum hep yalanlara, kaybolurken hep büyük bilmecemde.
Kimse beklemez beni, kimse istemez.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder?
Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Parıltılı yarınlarım dünde kaldılar ve bittiler.
Eski kahramanlarım ya göçtüler ya çok değiştiler.
Ooo kimse beklemez beni.
Kimse istemez bu halimi.
Madem hepsi bir oyun, en başı ya da sonu ne fark eder? Ne fark eder?
Acıysa tüm yollarım, seninse günahlarım ne fark eder?
Ne fark eder?
Переклад українською
У мене сьогодні дивний настрій.
Здавалося, ніби біль сповнив мої груди.
Хоча сказане було те саме, я ніби вперше наблизився до істини.
Життя — гіркий спогад, ілюзія на моєму вікні.
Я завжди тримався брехні, завжди губився у своїй великій загадці.
Мене ніхто не чекає, ніхто мене не хоче.
Якщо це все гра, яка різниця, початок чи кінець?
Яка різниця?
Яка різниця, якщо всі мої шляхи гіркі, а мої гріхи — твої?
Яка різниця?
Мої світлі завтрашні дні залишилися у вчорашньому дні і закінчилися.
Мої старі герої або пішли з життя, або дуже змінилися.
Ой мене ніхто не чекає.
Ніхто не хоче мене такою.
Якщо це все гра, яка різниця, початок чи кінець? Яка різниця?
Яка різниця, якщо всі мої шляхи гіркі, а мої гріхи — твої?
Яка різниця?