Більше пісень від Alina Eremia
Більше пісень від Andrei Banuta
Опис
Продюсер: Андрій Барабанця
Композитор: Аліна Єремія
Композитор: Андрій Банута
Композитор: Естер Александра Крету
Композитор: Андрій Барабанця
Автор слів: Аліна Єремія
Автор слів: Андрій Банута
Автор тексту: Естер Александра Крету
Текст і переклад
Оригінал
Și mi se face dor când ești sau nu ești aici.
Îmi spui că mă dori și eu chiar cred ce zici.
E mult peste cuvânt să înțelegi dintr-o privire ce face un om de -fapt pentru iubire. Mă-nțelegi? -Te-nțeleg.
-Mă iubești? -Te iubesc.
Cât un univers. Îmi pui toată iubirea într-un nou.
Am o inimă în față pentru o întreagă viață.
Altfel nu știu cum de te-am ales fără niciun interes. Am simțit că te iubesc într-un mod așa firesc.
Îmi puți toată iubirea într-un nou. Am o inimă în față pentru o întreagă viață.
Altfel nu știu cum de te-am ales fără niciun interes.
Am simțit că te iubesc într-un -mod așa firesc.
-Nu ar fi greu că poate să se simtă așa iubire pe pământ și chiar în casa mea.
Timpul este scurt.
Ce-și mai avem vreo două vieți să pot să te iubesc tot așa -firesc. -Mă-nțelegi?
-Te-nțeleg. -Mă iubești?
-Te iubesc. -Cât un univers.
Îmi puți toată iubirea într-un nou. Am o inimă în față pentru o întreagă viață.
Altfel nu știu cum de te-am ales fără niciun interes.
Am simțit că te iubesc într-un mod așa firesc. Îmi puți toată iubirea într-un nou.
Am o inimă în față pentru o întreagă viață. Altfel nu știu cum de te-am ales fără niciun interes.
Am simțit că te iubesc într-un mod așa firesc.
Mi s-a spus că iubirea e sinonimă cu răbdarea și din iubire am învățat ce înseamnă valoarea. Iubirea nu e frică, e o formă de curaj.
Tu ai putere să mă -distrugi, dar știu că n-o s-o faci.
-Iubirea nu constrânge, nu impune. Ea te lasă să fii. Și ai rămas pentru ce sunt, nu pentru ce pot deveni.
Ce e scris cu adevăr nu se pierde pentru mine.
Iar ce e menit să fie, o să fie oricum.
Переклад українською
І я сумую за тобою, коли ти тут чи ні.
Ти кажеш мені, що хочеш мене, і я дійсно вірю в те, що ти кажеш.
З першого погляду неможливо зрозуміти, що робить справжній чоловік заради любові. Ти мене розумієш? -Я вас розумію.
- Ти мене любиш? - Я люблю тебе.
Який всесвіт. Ти вкладаєш всю мою любов в нову.
Переді мною серце на все життя.
Інакше я не знаю, як я вибрав вас без жодного інтересу. Я відчував, що люблю тебе таким природним чином.
Ти вкладаєш всю мою любов в нову. Переді мною серце на все життя.
Інакше я не знаю, як я вибрав вас без жодного інтересу.
Я відчував, що люблю тебе таким природним чином.
– Відчути таку любов на землі та навіть у своїй хаті було б неважко.
Часу мало.
Що, якщо у нас ще є два життя, щоб ми могли любити тебе так - звичайно. - Ти мене розумієш?
-Я вас розумію. - Ти мене любиш?
- Я люблю тебе. - Як всесвіт.
Ти вкладаєш всю мою любов в нову. Переді мною серце на все життя.
Інакше я не знаю, як я вибрав вас без жодного інтересу.
Я відчував, що люблю тебе таким природним чином. Ти вкладаєш всю мою любов в нову.
Переді мною серце на все життя. Інакше я не знаю, як я вибрав вас без жодного інтересу.
Я відчував, що люблю тебе таким природним чином.
Мені сказали, що любов є синонімом терпіння, і з любові я дізнався, що означає цінність. Любов - це не страх, це форма мужності.
У вас є сила знищити мене, але я знаю, що ви цього не зробите.
- Любов не сковує, не нав'язує. Вона дозволяє тобі бути. І ти залишився тим, ким я є, а не тим, ким я можу стати.
Те, що написано з правдою, не втрачено для мене.
І те, що має бути, все одно буде.