Більше пісень від Loquillo
Більше пісень від Nacho Vegas
Опис
Бас: Альфонсо Алькала
Невідомий: Іньїго Ллісо
Електрогітара: Хайме Стінус
Клавішні: Жорді Ребенак
Інженер мікшування: Jordi Solé
Хор, Пандейро: Хосу Гарсія
Електрогітара: Хосу Гарсія
Продюсер: Хосу Гарсія
Ударні: Лоран Кастаньє
Вокал: Локільо
Рекомендований вокал: Начо Вегас
Композитор, автор слів: Хайме Стінус
Композитор, автор слів: Хосе Марія Санс
Текст і переклад
Оригінал
La claridad de sus ojos en los días finales de invierno fueron su mejor momento.
A cada uno de sus movimientos, la vida le reservaba el papel principal.
Turbia mirada de complicidad, fuego cruzado en la oscuridad.
En la lujuria de aquellos días, entre disparos de cocaína viciosa y terminal.
No, no tenía rival, oh, no.
Acostumbrada al amanecer, a fiestas con charme y placer, el mundo siempre a sus pies.
Juegos en plata de ley, chica mal de casa bien, lo dice el viejo tango de Gardel.
Turbia mirada de complicidad, fuego cruzado en la oscuridad.
En la lujuria de aquellos días, entre disparos de cocaína viciosa y terminal.
No, no tenía rival, oh, no.
Los amantes que no se entregan se abandonan.
Los amantes que no se entregan se abandonan.
Los amantes que no se entregan se abandonan.
Los amantes.
Переклад українською
Ясність його очей в останні дні зими була його найкращим моментом.
У кожному його русі життя відводило йому головну роль.
Хмарний вигляд співучасті, перехресний вогонь у темряві.
У жадобі тих днів, між порціями злого й нестерпного кокаїну.
Ні, у нього не було суперника, о, ні.
Звикла до світанку, до вечірок із чарівністю та насолодою, світ завжди біля її ніг.
Ігри зі стерлінгового срібла, погана дівчина вдома добре, каже старе танго Гарделя.
Хмарний вигляд співучасті, перехресний вогонь у темряві.
У жадобі тих днів, між порціями злого й нестерпного кокаїну.
Ні, у нього не було суперника, о, ні.
Коханців, які не віддають себе, кидають.
Коханців, які не віддають себе, кидають.
Коханців, які не віддають себе, кидають.
Закохані.