Більше пісень від nefrea
Більше пісень від Gmeniu
Більше пісень від francis
Опис
Дата виходу: 2026-02-27
Текст і переклад
Оригінал
Rzucam w tych, którzy w piach nowali drogę. Biorę wszystko, nie zostanie nic na perte.
Niepotrzebne żadne koło ratunkowe, żadne szmaty luksusowe, żadne recepty na głowę.
Rzucam w tych, którzy w piach nowali drogę.
Biorę wszystko, nie zostanie nic na perte.
Niepotrzebne żadne koło ratunkowe, żadne szmaty luksusowe, żadne recepty na głowę.
Widzę, jak obserwujesz.
Widzę, jak mnie podglądasz. Widzę, jak absorbujesz.
I can show you how to do it.
Nienawidzę ludzi, mówię głośno i wyraźnie.
Nie czekam na windę, sama idę po swój tandem. Z kolan odrodzona, oskarżam cię prawdą w słowa.
Dam poradę, jak to zrobić, jak to nagrać, zapracować. Nienawidzę ludzi, nie próbuj się przypodobać.
Pięte grono osób, jebie mnie twoja niedola.
Lepiej zarzuć sobie end, więcej i tak nie podołasz. Już wiele razy dałam się wam pokonać.
Rzucam w tych, którzy w piach nowali drogę. Biorę wszystko, nie zostanie nic na perte.
Niepotrzebne żadne koło ratunkowe, żadne szmaty luksusowe, żadne recepty na głowę.
Rzucam w tych, którzy w piach nowali drogę.
Biorę wszystko, nie zostanie nic na perte.
Niepotrzebne żadne koło ratunkowe, żadne szmaty luksusowe, żadne recepty na głowę.
Dwudziesty czwarty mnie powalił z kolan. Dwudziesty piąty mnie powalił z kolan.
Z każdym miesiącem przygniatał do dna.
Dwudziesty szósty to będę ja.
Переклад українською
Я кидаю його в тих, хто проклав дорогу в піску. Все візьму, дарма нічого не залишиться.
Ні рятівного круга, ні розкішного ганчір’я, ні рецептів для голови.
Я кидаю його в тих, хто проклав дорогу в піску.
Все візьму, дарма нічого не залишиться.
Ні рятівного круга, ні розкішного ганчір’я, ні рецептів для голови.
Я бачу, ти дивишся.
Я бачу, що ти шпигуєш за мною. Я бачу, як ти захоплюєшся.
Я можу показати вам, як це зробити.
Я ненавиджу людей, я кажу це голосно і чітко.
Я не чекаю ліфта, я сама йду за своїм тандемом. Відроджена з колін, Я звинувачую тебе правдою.
Я тобі дам поради, як це робити, як це записувати, як з цим працювати. Я ненавиджу людей, не намагайся догодити мені.
П'ята група людей, мені набридло ваше нещастя.
Краще дай собі кінцівку, все одно не впораєшся. Я був переможений тобою багато разів.
Я кидаю його в тих, хто проклав дорогу в піску. Все візьму, дарма нічого не залишиться.
Ні рятівного круга, ні розкішного ганчір’я, ні рецептів для голови.
Я кидаю його в тих, хто проклав дорогу в піску.
Все візьму, дарма нічого не залишиться.
Ні рятівного круга, ні розкішного ганчір’я, ні рецептів для голови.
Двадцять четвертий мене вразив. Двадцять п'ятий поверх мене вразив.
З кожним місяцем його валили на дно.
Двадцять шостим буду я.