Більше пісень від Malú
Опис
Асоційований виконавець: Malú
Фортепіано, аранжувальник: Роджер Бош
Ударні: Родріго Ернандес
Гітара, продюсер: Марк Монсеррат
Інженер звукозапису, бек-вокал, продюсер: Педро Еліпе
Композитор, автор слів: Барбара Рейсабаль Гонсалес-Аллер
Автор тексту, композитор: Антоніо Ескобар Нуньєс
Автор тексту, композитор: Мануель Наварро Кесада
Інженер звукозапису: Рубен Гарсія Мотос
Інженер зведення: Дієго Гарсія
Інженер-майстер: Оскар Клавель
Фотограф: Стівен Бернхардт
Дизайнер: Шейла Платеро
Текст і переклад
Оригінал
He encontrado mi muñeca favorita, a la que me abrazaba justo antes de dormir.
Y no sé, pero parece que me grita: ¿Qué he hecho todo el tiempo que no he estado por aquí?
Te cuento que no soy muy diferente, aunque ahora hay mucha gente que sabe todo de mí. Pensé que eso sería suficiente.
Lo siento, me olvidé de ti.
Y me costó, pero logré entender. . . A mi primer amor, que siempre he sido yo.
Acaso estabas tú jugando con mi voz, que a veces se equivoca y suena medio rota.
A mi primer amor, que sigo siendo yo, después de la caída, tras el apagón, el mundo me lo nota, entre amiga y loca.
Espejo, espejito, dime ahora, ¿quién es la más bonita que se ha reflejado en ti?
Me miro y te agradezco desde ahora, que nunca dejaras de ver lo mejor en mí.
Me costó, pero logré entender. . .
A mi primer amor, que siempre he sido yo.
Acaso estabas tú jugando con mi voz, que a veces se equivoca y suena medio rota.
A mi primer amor, que sigo siendo yo, después de la caída, tras el apagón, el mundo me lo nota, entre amiga y loca.
Me solté de tu mano, dejé de jugar, jugando a hacerme grande, dejé de saltar.
Se pasaron los años, no te vi pasar.
Hoy volveré a buscar a mi primer amor.
Y suena medio rota.
A mi primer amor, que sigo siendo yo, después de la caída, tras el apagón, el mundo me lo nota, entre amiga y loca.
Переклад українською
Я знайшла свою улюблену ляльку, яку обіймала перед сном.
І я не знаю, але здається, що він кричить на мене: що я робив весь час, поки мене не було?
Я вам кажу, що я не дуже відрізняюся, хоча зараз є багато людей, які знають про мене все. Я думав, що цього буде достатньо.
Вибач, я забув про тебе.
І мені було важко, але я зумів зрозуміти. . . До моєї першої любові, якою завжди була я.
Можливо, ви гралися з моїм голосом, який іноді помиляється і звучить напівзламано.
До мого першого кохання, яким я все ще є, після падіння, після затемнення, світ помічає мене, між другом і божевільним.
Дзеркальце, дзеркало, скажи мені тепер, хто найкрасивіший, що в тобі відбився?
Я дивлюся на себе і відтепер дякую тобі, що ти ніколи не переставав бачити в мені найкраще.
Мені було важко, але я зумів зрозуміти. . .
До моєї першої любові, якою завжди була я.
Можливо, ви гралися з моїм голосом, який іноді помиляється і звучить напівзламано.
До мого першого кохання, яким я все ще є, після падіння, після затемнення, світ помічає мене, між другом і божевільним.
Я відпустив твою руку, я перестав грати, грати на те, щоб бути великим, я перестав стрибати.
Пройшли роки, я не бачив, як ти проходив.
Сьогодні я повернуся шукати своє перше кохання.
І звучить наполовину зламано.
До мого першого кохання, яким я все ще є, після падіння, після затемнення, світ помічає мене, між другом і божевільним.