Більше пісень від Артем Тото
Опис
Продюсер: Розниченко Александр Русланович
Текст і переклад
Оригінал
Моей, моей!
Станешь моей, моей.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь. Ты меня тянешь, как магнит, хочу тебе надоедать.
Мне так надо рядом быть, на себе лови твой взгляд. Я хожу вокруг тебя, мой магический обряд.
Буду радовать тебя, скупая в полок все подряд.
Мои мысли далеко, где-то высоко парят, замирает все внутри, смотря на красочный наряд.
Украду звезды с небес, пусть бежит за мной наряд. Мне так нравится, когда у тебя глаза горят.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь.
Бойся меня, ты говорила: "Бойся!
" Душу мне нервно беспокойство, и на моих белых кедах дорога топтонем. День ссорим, день любим, а два спорим.
О-о-о, снова утонешь ты в меня.
О-о-о, снова ты моя, ты моя.
И мне понятен этот текст, мне понятен этот бит.
Без огня здесь не горит, без огня здесь не дымит. И я возьму тебя за руку, буду я твой личный гид.
Мы прям по встречной до упора разогнали наш болид. О, ты будто нереальная, это не беда.
О, в городе порох, в городе пора. О, стелит небо стиль, да метелица.
О, верю я в тебя, то мне не верится.
О-о-о, радости и горе мою.
О-о-о, ты то так близко, то далеко.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь.
Если я тебя найду, мне не надо будет слов, ведь я сразу все пойму, что ты та из моих снов.
Снова крылья за спиной, и мы выше облаков, как река меж берегов, наша вечная любовь.
Переклад українською
Моїй, моїй!
Станеш моєю, моєю.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання. Ти мене тягнеш, як магніт, хочу тобі набридати.
Мені так треба поряд бути, на собі лови твій погляд. Я ходжу довкола тебе, мій магічний обряд.
Радуватиму тебе, скуповуючи в полицю все поспіль.
Мої думки далеко, десь високо ширяють, завмирає все всередині, дивлячись на барвисте вбрання.
Вкраду зірки з небес, нехай біжить за мною вбрання. Мені так подобається, коли в тебе очі палають.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання.
Бійся мене, ти казала: "Бійся!"
Душу мені нервово занепокоєння, і на моїх білих кедах дорога топтонем. День сваримо, день любимо, а два сперечаємося.
О-о-о, знову втопишся ти в мене.
О-о-о, знову ти моя, ти моя.
І мені зрозумілий цей текст, мені зрозумілий цей біт.
Без вогню тут не горить, без вогню не димить. І я візьму тебе за руку, буду твій особистий гід.
Ми прямо по зустрічній до упору розігнали наш болід. О, ти нереальна, це не біда.
О, у місті порох, у місті час. О, стелить небо стиль, та хуртовина.
О, вірю я в тебе, то мені не віриться.
О-о-о, радості та горе мою.
О-о-о, ти так близько, то далеко.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання.
Якщо я тебе знайду, мені не треба буде слів, адже я зразу все зрозумію, що ти та з моїх снів.
Знову крила за спиною, і ми вище хмар, як річка між берегами, наше вічне кохання.