Більше пісень від Yiğit Seferoğlu
Опис
Композитор, автор текстів, продюсер: Їгіт Сефероглу
Композитор Автор слів: Їгіт Сефероглу
Текст і переклад
Оригінал
Sonbahar gözümde, gelince aklıma yüzün.
Bütün kadehlere koydum senden bir parça üzüm.
Gitme dedim sana, yaktım ya uğruna gemiler.
Hesap sorar şimdi yıllarım beni benden eder.
Bu yaraların yok izahı, ah dedim sevmek günah mı?
Seni biliyor deli gönül, sana vurgun belalı.
Bu yaraların yok izahı, ah dedim sevmek günah mı?
Seni biliyor deli gönül, sana vurgun belalı.
Damlalar gözümde, gelince aklıma yüzün.
Bütün sokaklara yazdım senden bir parça üzüm.
Gitme dedim sana, sal bana gelsin bütün keder.
Hesap sorar şimdi bana yıllarım yollarında heder.
Bu yaraların yok izahı, ah dedim sevmek günah mı?
Seni biliyor deli gönül, sana vurgun belalı.
Bu yaraların yok izahı, ah dedim sevmek günah mı?
Seni biliyor deli gönül, sana vurgun belalı.
Переклад українською
Осінь в моїх очах, коли я думаю про твій заплив.
Я клав шматочок твого винограду в усі келихи.
Я казав тобі не йти, я спалив кораблі заради цього.
Він запитає з мене звіт, тепер мої роки мене погублять.
Немає пояснення цим ранам, я сказав, о, хіба це гріх любити?
Моє божевільне серце знає тебе, воно тобою одержиме.
Немає пояснення цим ранам, я сказав, о, хіба це гріх любити?
Моє божевільне серце знає тебе, воно тобою одержиме.
Краплі в очах, коли я думаю про твоє плавання.
На всіх вулицях писав від вас шматочок винограду.
Я тобі казав не йти, нехай все горе прийде до мене.
Тепер він притягне мене до відповідальності, мої роки будуть витрачені на його шляху.
Немає пояснення цим ранам, я сказав, о, хіба це гріх любити?
Моє божевільне серце знає тебе, воно тобою одержиме.
Немає пояснення цим ранам, я сказав, о, хіба це гріх любити?
Моє божевільне серце знає тебе, воно тобою одержиме.